CELEX:02009R0810-20240611: Regulamentul (CE) nr. 810/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 13 iulie 2009 privind instituirea unui Cod comunitar de vize (Codul de vize)
![]() |
Redacția Lex24 |
Publicat in Repertoriu EUR-Lex, 27/06/2024 |
|
Informatii
Data documentului: 11/06/2024Data intrării în vigoare: 11/06/2024
Autor: Not available
Formă: Repertoriu EUR-Lex
Acest text consolidat nu poate include următoarele modificări:
Act de modificare | Tipul de modificarea | Subdviziunea vizată | Data intrării în vigoare |
---|---|---|---|
32023R2667 | modificat prin | anexă V text | 28/06/2024 |
32023R2667 | modificat prin | anexă I | 28/06/2024 |
32023R2667 | modificat prin | articol 1 alineat 2 literă (c) | 28/06/2024 |
32023R2667 | modificat prin | articol 3 alineat 5 literă (d) | 28/06/2024 |
32023R2667 | modificat prin | articol 3 alineat 5 literă (b) | 28/06/2024 |
32023R2667 | modificat prin | articol 20 | 28/06/2024 |
32023R2667 | modificat prin | anexă III | 28/06/2024 |
32023R2667 | modificat prin | articol 42 | 28/06/2024 |
02009R0810 — RO — 11.06.2024 — 008.001
Acest document are doar scop informativ și nu produce efecte juridice. Instituțiile Uniunii nu își asumă răspunderea pentru conținutul său. Versiunile autentice ale actelor relevante, inclusiv preambulul acestora, sunt cele publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene și disponibile pe site-ul EUR-Lex. Aceste texte oficiale pot fi consultate accesând linkurile integrate în prezentul document.
REGULAMENTUL (CE) NR. 810/2009 AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI din 13 iulie 2009 privind instituirea unui Cod comunitar de vize (JO L 243 15.9.2009, p. 1) |
Astfel cum a fost modificat prin:
|
|
Jurnalul Oficial |
||
NR. |
Pagina |
Data |
||
REGULAMENTUL (UE) NR. 977/2011 AL COMISIEI |
L 258 |
9 |
4.10.2011 |
|
REGULAMENTUL (UE) NR. 154/2012 AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI |
L 58 |
3 |
29.2.2012 |
|
REGULAMENTUL (UE) NR. 610/2013 AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI |
L 182 |
1 |
29.6.2013 |
|
REGULAMENTUL (UE) 2016/399 AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI |
L 77 |
1 |
23.3.2016 |
|
REGULAMENTUL (UE) 2019/1155 AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI |
L 188 |
25 |
12.7.2019 |
|
REGULAMENTUL (UE) 2021/1134 AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI |
L 248 |
11 |
13.7.2021 |
|
REGULAMENTUL DELEGAT (UE) 2024/1415 AL COMISIEI |
L 1415 |
1 |
22.5.2024 |
Rectificat prin:
REGULAMENTUL (CE) NR. 810/2009 AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI
din 13 iulie 2009
privind instituirea unui Cod comunitar de vize
(Codul de vize)
TITLUL I
DISPOZIȚII GENERALE
Articolul 1
Obiectivul și domeniul de aplicare
Dispozițiile prezentului regulament se aplică tuturor resortisanților țărilor terțe care trebuie să dețină o viză la trecerea frontierelor externe ale statelor membre, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 539/2001 al Consiliului din 15 martie 2001 de stabilire a listei țărilor terțe ai căror resortisanți trebuie să dețină viză pentru trecerea frontierelor externe și a listei țărilor terțe ai căror resortisanți sunt exonerați de această obligație (1), fără a aduce atingere:
dreptului la liberă circulație de care beneficiază resortisanții unor țări terțe în calitate de membri de familie ai unor cetățeni ai Uniunii;
drepturilor echivalente de care se bucură resortisanții unor țări terțe și membrii familiilor acestora care, în temeiul acordurilor dintre Comunitate și statele sale membre, pe de o parte, și respectivele țări terțe, pe de altă parte, se bucură de drepturi de liberă circulație echivalente cu cele ale cetățenilor Uniunii și ale membrilor familiilor acestora.
Articolul 2
Definiții
În sensul prezentului regulament, se aplică următoarele definiții:
„resortisant al unei țări terțe” înseamnă orice persoană care nu este cetățean al Uniunii în sensul articolului 17 alineatul (1) din tratat;
„viză uniformă” înseamnă o viză valabilă pentru întregul teritoriu al statelor membre;
„viză cu valabilitate teritorială limitată” înseamnă o viză valabilă pe teritoriul unuia sau mai multor state membre, dar nu al tuturor statelor membre;
„viză de tranzit aeroportuar” înseamnă o viză valabilă pentru tranzitarea zonelor de tranzit internațional din unul sau mai multe aeroporturi ale statelor membre;
„autocolant de viză” înseamnă modelul uniform de viză, astfel cum este definit de Regulamentul (CE) nr. 1683/95 al Consiliului din 29 mai 1995 de instituire a unui model uniform de viză (2);
„document de călătorie recunoscut” înseamnă un document de călătorie recunoscut de unul sau mai multe state membre în scopul trecerii frontierelor externe și al aplicării unei vize, în temeiul Deciziei nr. 1105/2011/UE a Parlamentului European și a Consiliului (3);
„filă separată pentru aplicarea vizei” înseamnă formatul tipizat pentru formularele destinate aplicării vizelor eliberate de statele membre persoanelor care dețin documente de călătorie nerecunoscute de statul membru care completează formularul în sensul Regulamentului (CE) nr. 333/2002 al Consiliului din 18 februarie 2002 de stabilire a unui model uniform de formular pentru aplicarea unei vize eliberate de statele membre titularilor unui document de călătorie nerecunoscut de statul membru care completează formularul respectiv (4);
„consulat” înseamnă misiunea diplomatică sau oficiul consular ale unui stat membru autorizate să elibereze vize și conduse de un funcționar consular de carieră, astfel cum este definit de Convenția de la Viena privind relațiile consulare din 24 aprilie 1963;
„cerere” înseamnă o cerere de viză;
„intermediar comercial” înseamnă o agenție administrativă privată, o firmă de transport sau o agenție de voiaj (agenție de turism sau de comercializare cu amănuntul);
„navigator” înseamnă orice persoană încadrată în muncă, angajată sau care lucrează, indiferent de funcție, la bordul unei nave de navigație maritimă sau al unei nave care navighează în apele interioare internaționale;
„semnătură electronică” înseamnă o semnătură electronică în sensul definiției de la articolul 3 punctul 10 din Regulamentul (UE) nr. 910/2014 al Parlamentului European și al Consiliului (5).
TITLUL II
VIZA DE TRANZIT AEROPORTUAR
Articolul 3
Resortisanții țărilor terțe care trebuie să dețină o viză de tranzit aeroportuar
Următoarele categorii de persoane sunt exonerate de la obligația de deținere a unei vize de tranzit aeroportuar, în conformitate cu alineatele (1) și (2):
titularii unei vize uniforme valabile, ai unei vize naționale de lungă ședere sau ai unui permis de ședere eliberat de un stat membru;
resortisanții țărilor terțe care dețin un permis de ședere valabil eliberat de un stat membru care nu participă la adoptarea prezentului regulament sau de un stat membru care nu aplică încă integral dispozițiile acquis-ului Schengen sau resortisanții țărilor terțe care dețin unul dintre permisele de ședere valabile enumerate în anexa V, eliberate de Andorra, Canada, Japonia, San Marino sau Statele Unite ale Americii, care îi garantează titularului un drept de readmisie necondiționat sau care dețin un permis de ședere valabil pentru una sau mai multe dintre țările și teritoriile de peste mări care aparțin Regatului Țărilor de Jos (Aruba, Curaçao, Sint-Maarten, Bonaire, Sint Eustatius și Saba);
resortisanții țărilor terțe care dețin o viză valabilă pentru un stat membru care nu participă la adoptarea prezentului regulament sau pentru un stat membru care nu aplică încă integral dispozițiile acquis-ului Schengen sau pentru Canada, Japonia ori Statele Unite ale Americii sau titularii unei vize valabile pentru una sau mai multe dintre țările și teritoriile de peste mări care aparțin Regatului Țărilor de Jos (Aruba, Curaçao, Sint-Maarten, Bonaire, Sint Eustatius și Saba), atunci când călătoresc în țara emitentă sau în orice altă țară terță, sau atunci când se întorc din țara emitentă, după ce au utilizat viza;
membrii de familie ai cetățenilor Uniunii, astfel cum se prevede la articolul 1 alineatul (2) litera (a);
titularii de pașapoarte diplomatice;
membrii echipajelor de zbor care sunt resortisanți ai unei părți contractante la Convenția de la Chicago privind aviația civilă internațională.
TITLUL III
PROCEDURILE ȘI CONDIȚIILE DE ELIBERARE A VIZELOR
CAPITOLUL I
Autoritățile care participă la procedurile privind cererile
Articolul 4
Autoritățile competente să participe la procedurile privind cererile
Articolul 5
Statul membru competent pentru a examina și a decide cu privire la o cerere
Statul membru competent pentru a examina și a decide cu privire la o cerere de viză uniformă este:
statul membru al cărui teritoriu reprezintă singura destinație a vizitei (vizitelor);
dacă vizita include mai multe destinații sau dacă urmează să se efectueze mai multe vizite separate în cursul unei perioade de două luni, statul membru al cărui teritoriu constituie principala destinație a vizitei (vizitelor) din punctul de vedere al duratei șederii, calculată în zile, sau al scopului șederii; sau
dacă destinația principală nu poate fi stabilită, statul membru a cărui frontieră externă urmează să fie traversată de solicitant pentru a intra pe teritoriul statelor membre.
Statul membru competent pentru a examina și a decide cu privire la o cerere de viză uniformă de tranzit este:
în caz de tranzitare a unui singur stat membru, respectivul stat membru; sau
în caz de tranzitare a mai multor state membre, statul membru a cărui frontieră externă urmează să fie trecută de solicitant pentru a-și începe tranzitul.
Statul membru competent pentru a examina și a decide cu privire la o cerere de viză de tranzit aeroportuar este:
în caz de tranzitare a unui singur aeroport, statul membru pe al cărui teritoriu se află aeroportul tranzitat; sau
în cazul tranzitului aeroportuar dublu sau multiplu, statul membru pe al cărui teritoriu se află primul aeroport tranzitat.
Articolul 6
Competența consulară teritorială
Articolul 7
Competența de eliberare a vizelor pentru resortisanții unor țări terțe prezenți în mod legal pe teritoriul unui stat membru
Resortisanții unor țări terțe prezenți în mod legal pe teritoriul unui stat membru și care trebuie să dețină o viză de intrare pe teritoriul unuia sau al mai multor alte state membre solicită viza la consulatul statului membru competent în conformitate cu articolul 5 alineatul (1) sau (2).
Articolul 8
Înțelegeri de reprezentare
▼M5 —————
Între statul membru reprezentant și statul membru reprezentat se încheie o înțelegere bilaterală. Înțelegerea respectivă:
precizează durata reprezentării, dacă aceasta este doar temporară, și procedurile de încetare a reprezentării;
poate să prevadă, în special atunci când statul membru reprezentat are un consulat în țara terță în cauză, punerea la dispoziție de către statul membru reprezentat de sedii, personal și fonduri.
CAPITOLUL II
Cererea
Articolul 9
Modalități practice de depunere a unei cereri
Fără a se aduce atingere articolului 13, cererile pot fi depuse:
de către solicitant;
de către un intermediar comercial acreditat;
de către o asociație sau instituție profesională, culturală, sportivă sau educațională în numele membrilor săi.
Articolul 10
Reguli generale pentru depunerea unei cereri
▼M5 —————
La depunerea unei cereri, solicitantul:
înaintează un formular de cerere în conformitate cu articolul 11;
prezintă un document de călătorie în conformitate cu articolul 12;
permite prelevarea în timp real a imaginii sale faciale în conformitate cu articolul 13 sau, în cazul în care se aplică derogările menționate la articolul 13 alineatul (7a), prezintă o fotografie în conformitate cu standardele stabilite în Regulamentul (CE) nr. 1683/95;
permite prelevarea amprentelor digitale, în conformitate cu articolul 13, după caz;
plătește taxa de viză în conformitate cu articolul 16;
furnizează documente justificative, în conformitate cu articolul 14 și cu anexa II;
după caz, face dovada deținerii unei asigurări medicale de călătorie corespunzătoare și valabile, în conformitate cu dispozițiile articolului 15.
Fără a aduce atingere literei (c) de la prezentul alineat, statele membre pot cere solicitantului să prezinte o fotografie în conformitate cu standardele stabilite în Regulamentul (CE) nr. 1683/95 la fiecare cerere.
Articolul 11
Formularul de cerere
Formularul este disponibil cel puțin în următoarele limbi:
limba (limbile) oficială (oficiale) a(le) statului membru pentru care se solicită viză sau a(le) statului membru reprezentant; și
limba (limbile) oficială (oficiale) a(le) țării gazdă.
Pe lângă limba (limbile) menționată (menționate) la litera (a), formularul poate fi disponibil și în orice altă (alte) limbă (limbi) oficială (oficiale) a(le) instituțiilor Uniunii.
Articolul 12
Documentul de călătorie
Solicitantul trebuie să prezinte un document de călătorie valabil care să respecte următoarele criterii:
durata de valabilitate a acestuia trebuie să depășească cu cel puțin trei luni data preconizată de părăsire a teritoriului statelor membre sau, în cazul vizitelor multiple, ultima dată preconizată de părăsire a teritoriului statelor membre. Cu toate acestea, în cazuri de urgență justificate, se poate renunța la această obligație;
documentul trebuie să conțină cel puțin două pagini libere;
documentul trebuie să fi fost eliberat în ultimii zece ani.
Articolul 13
Elemente biometrice de identificare
La depunerea primei cereri și ulterior cel puțin o dată la 59 de luni, solicitantul trebuie să se prezinte personal. Cu această ocazie sunt colectate următoarele elemente biometrice de identificare ale solicitantului:
o imagine facială prelevată în timp real în momentul depunerii cererii;
prelevarea digitală în plan a celor zece amprente.
Cu toate acestea, în cazul existenței unor suspiciuni întemeiate privind identitatea solicitantului, consulatul prelevă imaginea facială și amprentele digitale ale solicitantului în termenul menționat la primul paragraf.
Mai mult, în cazul în care, în momentul depunerii cererii, nu se poate confirma imediat faptul că amprentele au fost prelevate în termenul menționat la primul paragraf, solicitantul poate cere prelevarea acestora.
La prelevarea elementelor biometrice de identificare ale minorilor, trebuie îndeplinite toate condițiile următoare:
personalul care prelevă elementele biometrice de identificare ale unui minor a fost special instruit în scopul prelevării datelor biometrice ale unui minor, într-un mod care ține seama de nevoile specifice ale copiilor și este adaptat acestora și cu respectarea deplină a interesului superior al copilului și a garanțiilor prevăzute în Convenția Organizației Națiunilor Unite cu privire la drepturile copilului;
fiecare minor este însoțit de un membru adult al familiei sau de un tutore legal atunci când sunt prelevate elementele biometrice de identificare;
nu se folosește forța pentru prelevarea elementelor biometrice de identificare.
Următorii solicitanți sunt scutiți de obligativitatea amprentării:
copiii cu vârsta sub șase ani și persoanele cu vârsta de peste 75 de ani;
persoanele pentru care amprentarea este fizic imposibilă. Dacă este posibilă luarea a mai puțin de zece amprente digitale, se procedează la prelevarea maximului posibil de amprente digitale. Cu toate acestea, dacă imposibilitatea este temporară, solicitantului i se va cere să se supună amprentării la cererea următoare. Autoritățile competente în conformitate cu articolul 4 alineatele (1), (2) și (3) au dreptul să solicite clarificări suplimentare cu privire la motivele imposibilității temporare. Statele membre garantează instituirea unor proceduri corespunzătoare, prin care să se garanteze demnitatea solicitantului, în caz de dificultăți de înregistrare;
șefii de stat sau de guvern și membrii guvernelor naționale însoțiți de soții (soțiile) lor, precum și membrii delegațiilor oficiale ale acestora, atunci când sunt invitați de guvernele statelor membre sau de organizații internaționale în scopuri oficiale;
suveranii și alți membri de rang înalt ai unei familii regale, atunci când sunt invitați de guvernele statelor membre sau de organizații internaționale în scopuri oficiale;
persoanele care trebuie să compară ca martor în fața instanțelor și tribunalelor internaționale pe teritoriul statelor membre și a căror înfățișare personală pentru a depune o cerere de viză le-ar pune în pericol grav.
▼M6 —————
Articolul 14
Documente justificative
Atunci când depune o cerere de viză uniformă, solicitantul trebuie să prezinte:
documente care indică scopul călătoriei;
documente privind cazarea, sau dovada unor mijloace suficiente pentru a acoperi cazarea;
documente care arată că solicitantul dispune de suficiente mijloace de întreținere, atât pe durata șederii propuse, cât și pentru întoarcerea în țara de origine sau de reședință sau pentru tranzitul către o țară terță în care este sigur că urmează să fie primit, sau că este în măsură să dobândească astfel de mijloace în mod legal, în conformitate cu articolul 5 alineatul (1) litera (c) și alineatul (3) din Codul Frontierelor Schengen;
informații care permit evaluarea intenției solicitantului de a părăsi teritoriul statelor membre înainte de expirarea vizei solicitate.
Atunci când depune o cerere de viză de tranzit aeroportuar, solicitantul trebuie să prezinte:
documente privind continuarea călătoriei către destinația finală după tranzitul aeroportuar preconizat;
informații care permit evaluarea intenției solicitantului de a nu intra pe teritoriul statelor membre.
Statele membre pot cere solicitanților să prezinte dovada unui angajament de luare în întreținere sau de cazare privată, ori a ambelor, prin completarea unui formular întocmit de fiecare stat membru. Formularul respectiv indică, în special:
dacă scopul său îl constituie dovada unui angajament de luare în întreținere sau de cazare privată, ori a ambelor;
dacă persoana care își ia angajamentul de luare în întreținere sau face invitația este o persoană fizică, o societate sau o organizație;
identitatea și datele de contact ale persoanei care își ia angajamentul de luare în întreținere sau face invitația;
datele de identitate (prenume, nume de familie, data nașterii, locul nașterii și cetățenia) ale solicitantului;
adresa locului de cazare;
durata și scopul șederii;
eventualele legături de rudenie cu persoana care își ia angajamentul de luare în întreținere sau face invitația;
informațiile necesare în temeiul articolului 37 alineatul (1) din Regulamentul VIS.
Pe lângă limba (limbile) oficială (oficiale) a(le) statului membru, formularul se redactează în cel puțin o altă limbă oficială a instituțiilor Uniunii. Un specimen al formularului se trimite Comisiei.
Articolul 15
Asigurarea medicală de călătorie
În afară de aceasta, respectivii solicitanți semnează o declarație, prevăzută în cuprinsul formularului de cerere, prin care afirmă că au luat la cunoștință că, pentru următoarele șederi, trebuie să dețină o asigurare medicală de călătorie.
Atunci când se eliberează o viză cu valabilitate teritorială limitată, care acoperă teritoriul a mai mult de un stat membru, acoperirea asigurării trebuie să fie valabilă cel puțin în statele membre în cauză.
Atunci când o altă persoană contractează asigurarea în numele solicitantului, se aplică condițiile prevăzute la alineatul (3).
Articolul 16
Taxa de viză
▼M5 —————
Solicitanții de viză aparținând uneia dintre următoarele categorii sunt scutiți de la plata taxei de viză:
copiii cu vârsta sub șase ani;
elevii, studenții, absolvenții care urmează cursuri postuniversitare și profesorii însoțitori a căror ședere are drept scop studiile sau formarea educațională;
cercetătorii în sensul definiției de la articolul 3 punctul 2 din Directiva (UE) 2016/801 a Parlamentului European și a Consiliului (8), care călătoresc în scopul desfășurării unei activități de cercetare științifică sau al participării la un seminar științific sau la o conferință;
reprezentanții organizațiilor non-profit cu vârsta de 25 de ani sau sub 25 de ani care participă la seminarii, conferințe, evenimente sportive, culturale sau educaționale, organizate de organizații non-profit.
Pot fi scutiți de la plata taxei de viză:
copiii cu vârsta mai mare de șase ani și mai mică de 18 ani;
titularii de pașapoarte diplomatice și de serviciu;
participanții la seminare, conferințe, evenimente sportive, culturale sau educaționale, organizate de organizații non-profit, cu vârsta de cel mult 25 de ani.
În situația în care se percepe în altă monedă decât euro, cuantumul taxei de viză percepute în respectiva monedă este stabilită și revizuită periodic, conform cursului de schimb de referință al euro stabilit de Banca Centrală Europeană. Suma percepută poate fi rotunjită în sens crescător și se asigură faptul că, în cadrul acordurilor Schengen de cooperare la nivel local, se percep taxe similare.
Articolul 17
Taxa pentru servicii
▼M5 —————
CAPITOLUL III
Examinarea și adoptarea deciziilor cu privire la cererea de viză
Articolul 18
Verificarea competenței consulare
Articolul 19
Admisibilitate
Consulatul competent sau autoritățile centrale ale statului membru competent verifică dacă:
Atunci când consulatul competent sau autoritățile centrale ale statului membru competent consideră că au fost îndeplinite condițiile prevăzute la alineatul (1), cererea este considerată admisibilă, iar consulatul sau autoritățile centrale:
Datele se introduc în VIS exclusiv de către personalul consular autorizat, în conformitate cu articolul 6 alineatul (1), articolul 7 și articolul 9 punctele 5 și 6 din Regulamentul VIS.
Atunci când consulatul competent sau autoritățile centrale ale statului membru competent consideră că nu au fost îndeplinite condițiile prevăzute la alineatul (1), cererea este inadmisibilă, iar consulatul sau autoritățile centrale, fără întârziere:
Articolul 20
Ștampila care indică admisibilitatea unei cereri
Articolul 21
Verificarea condițiilor de intrare și evaluarea riscului
Atunci când analizează dacă solicitantul îndeplinește condițiile de intrare, consulatul sau autoritățile centrale verifică următoarele:
că documentul de călătorie prezentat nu este contrafăcut, fals sau falsificat;
justificarea oferită de solicitant cu privire la obiectul și condițiile șederii și faptul că acesta dispune de mijloace de întreținere suficiente, atât pentru durata prevăzută a șederii, cât și pentru întoarcerea în țara de origine sau de reședință, sau pentru tranzitul către o țară terță în care este sigur că urmează să fie primit sau dacă este în măsură să dobândească legal respectivele mijloace;
dacă solicitantul este o persoană care face obiectul unei alerte în Sistemul de Informații Schengen (SIS), emisă în scopul de a i se refuza intrarea;
că solicitantul nu este considerat ca reprezentând o amenințare pentru ordinea publică, siguranța internă, sănătatea publică, astfel cum este definită la articolul 2 punctul 19 din Codul Frontierelor Schengen, sau pentru relațiile internaționale ale unuia din statele membre, în special, dacă în bazele de date naționale ale statelor membre nu a fost emisă o alertă în scopul de a i se refuza intrarea pentru motivele enumerate anterior;
după caz, deținerea de către solicitant a unei asigurări medicale de călătorie corespunzătoare și valabile, care acoperă perioada șederii preconizate sau, dacă se solicită o viză cu intrări multiple, perioada primei vizite preconizate.
Prin derogare de la articolul 4 alineatul (1), în cazul cererilor pentru care autoritatea desemnată pentru VIS sau unitatea națională a ETIAS a furnizat un aviz motivat, autoritățile centrale fie sunt împuternicite să decidă ele însele cu privire la cerere, fie, după evaluarea avizului motivat, informează consulatul care prelucrează cererea că se opun eliberării vizei.
Atunci când examinează o cerere de viză de tranzit aeroportuar, consulatul sau autoritățile centrale verifică în special:
că documentul de călătorie prezentat nu este contrafăcut, fals sau falsificat;
punctele de plecare și de destinație ale resortisantului în cauză al unei țări terțe și coerența traseului și a tranzitului aeroportuar preconizate;
dovada continuării călătoriei către destinația finală.
Articolul 22
Consultarea prealabilă a autorităților centrale ale altor state membre
▼M5 —————
Articolul 23
Decizia privind cererea
▼M5 —————
Cu excepția cazului în care cererea a fost retrasă, se ia decizia de a:
elibera o viză uniformă, în conformitate cu articolul 24;
elibera o viză cu valabilitate teritorială limitată, în conformitate cu articolul 25;
elibera o viză de tranzit aeroportuar în conformitate cu articolul 26; sau
refuza o viză, în conformitate cu articolul 32.
▼M5 —————
Faptul că amprentarea este fizic imposibilă, în conformitate cu articolul 13 alineatul (7) litera (b), nu influențează eliberarea sau refuzul unei vize.
CAPITOLUL IV
Eliberarea vizei
Articolul 24
Eliberarea vizei uniforme
O viză poate fi eliberată pentru una sau două intrări sau pentru intrări multiple. Perioada de valabilitate nu trebuie să depășească cinci ani.
▼M5 —————
Fără a aduce atingere articolului 12 litera (a), perioada de valabilitate a unei vize cu o singură intrare include o „perioadă de grație” de 15 zile calendaristice.
Statele membre pot decide să nu acorde o astfel de perioadă de grație din motive de ordine publică sau din cauza relațiilor internaționale ale oricăruia dintre statele membre.
Sub rezerva îndeplinirii de către solicitant a condițiilor de intrare prevăzute la articolul 6 alineatul (1) literele (a), (c), (d) și (e) din Regulamentul (UE) 2016/399, vizele cu intrări multiple cu o perioadă lungă de valabilitate se eliberează pentru următoarele perioade de valabilitate, cu excepția cazului în care perioada de valabilitate a vizei ar depăși-o pe cea a documentului de călătorie:
pentru o perioadă de valabilitate de un an, cu condiția ca solicitantul să fi obținut și să fi utilizat în mod legal trei vize în cei doi ani anteriori;
pentru o perioadă de valabilitate de doi ani, cu condiția ca solicitantul să fi obținut și să fi utilizat în mod legal, în cursul celor doi ani precedenți, o viză anterioară cu intrări multiple cu o perioadă de valabilitate de un an;
pentru o perioadă de valabilitate de cinci ani, cu condiția ca solicitantul să fi obținut și să fi utilizat în mod legal, în cursul celor trei ani precedenți, o viză anterioară cu intrări multiple cu o perioadă de valabilitate de doi ani.
Vizele de tranzit aeroportuar, precum și vizele cu valabilitate teritorială limitată eliberate în conformitate cu articolul 25 alineatul (1) nu sunt luate în considerare pentru eliberarea vizelor cu intrări multiple.
Articolul 25
Eliberarea vizei cu valabilitate teritorială limitată
Vizele cu valabilitate teritorială limitată se eliberează în mod excepțional, în următoarele cazuri:
atunci când statul membru vizat consideră că este necesar, din motive de ordin umanitar, de interes național sau datorită anumitor obligații internaționale,
să acorde o derogare de la principiul obligativității îndeplinirii condițiilor de intrare specificate la articolul 5 alineatul (1) literele (a), (c), (d) și (e) din Codul Frontierelor Schengen;
să elibereze o viză chiar dacă statul membru consultat în conformitate cu articolul 22 a obiectat cu privire la eliberarea unei vize uniforme; sau
să elibereze o viză din motive de urgență, chiar dacă nu a avut loc consultarea prealabilă în conformitate cu articolul 22;
să elibereze o viză din motive de urgență, chiar dacă nu au fost finalizate verificările răspunsurilor pozitive în conformitate cu articolele 9a-9g din Regulamentul VIS;
sau
atunci când, din motive considerate justificate de consulat, o nouă viză este eliberată pentru o ședere în cursul aceleiași perioade de 180 de zile unui solicitant care, în cursul respectivei perioade de 180 de zile, a utilizat deja o viză uniformă sau o viză cu valabilitate teritorială limitată permițând o ședere de 90 de zile.
Articolul 25a
Cooperarea în materie de readmisie
Comisia evaluează în mod regulat, cel puțin o dată pe an, cooperarea țărilor terțe în materie de readmisie, ținând seama, în special, de următorii indicatori:
numărul de decizii de returnare emise pentru persoanele din țara terță în cauză, aflate în situație de ședere ilegală pe teritoriul statelor membre;
numărul de returnări forțate efective ale persoanelor pentru care s-au emis decizii de returnare ca procent din numărul de decizii de returnare emise pentru resortisanții țării terțe în cauză, inclusiv, dacă este cazul, în temeiul acordurilor de readmisie ale Uniunii sau bilaterale, numărul de resortisanți ai țărilor terțe care au tranzitat teritoriul țării terțe în cauză;
numărul de cereri de readmisie pentru fiecare stat membru acceptate de țara terță în cauză, ca procent din numărul de astfel de cereri care i-au fost înaintate;
nivelul cooperării practice cu privire la returnare în diferitele etape ale procedurii de returnare, cum ar fi:
asistența furnizată în identificarea persoanelor aflate în situație de ședere ilegală pe teritoriul statelor membre și în eliberarea în timp util a documentelor de călătorie;
acceptarea documentului european de călătorie pentru returnarea resortisanților țărilor terțe aflați în situație de ședere ilegală sau a permisului de liberă trecere;
acceptarea readmisiei persoanelor care urmează să fie returnate legal în țara lor;
acceptarea zborurilor și a operațiunilor de returnare.
O astfel de evaluare se bazează pe utilizarea unor date fiabile furnizate de statele membre, precum și de instituțiile, organele, oficiile și agențiile Uniunii. Comisia raportează Consiliului cu privire la evaluarea sa în mod regulat, cel puțin o dată pe an.
În cazul în care, pe baza analizei menționate la alineatele (2) și (4) și ținând seama de măsurile luate de Comisie pentru a îmbunătăți nivelul de cooperare a țării terțe în cauză în domeniul readmisiei și de relațiile globale ale Uniunii cu țara terță respectivă, inclusiv în domeniul migrației, Comisia consideră că o țară nu cooperează îndeajuns și că, prin urmare, este necesar să se ia măsuri sau în cazul în care, în termen de 12 luni, o majoritate simplă a statelor membre au notificat Comisiei în conformitate cu alineatul (3), Comisia poate, în timp ce își continuă eforturile pentru a îmbunătăți cooperarea cu țara terță în cauză, să prezinte Consiliului o propunere în vederea adoptării:
unei decizii de punere în aplicare de suspendare temporară a aplicării, pentru toți resortisanții țării terțe în cauză ori pentru anumite categorii ale acestora, a uneia sau mai multora dintre următoarele dispoziții: articolul 14 alineatul (6), articolului 16 alineatul (5) litera (b), articolul 23 alineatul (1) sau articolul 24 alineatele (2) și (2c);
în cazul în care, în urma unei evaluări efectuate de către Comisie, măsurile aplicate în conformitate cu decizia de punere în aplicare menționată la litera (a) din prezentul alineat sunt considerate ineficace, a unei decizii de punere în aplicare prin care să se aplice, în mod treptat, una dintre taxele de viză prevăzute la articolul 16 alineatul (2a) pentru toți resortisanții țării terțe în cauză sau pentru anumite categorii ale acestora.
În cazul în care, pe baza analizei menționate la alineatul (2) și ținând seama de relațiile globale ale Uniunii cu țara terță în cauză, în special în ceea ce privește cooperarea în materie de readmisie, Comisia consideră că țara terță în cauză cooperează suficient, aceasta poate înainta Consiliului o propunere de adoptare a unei decizii de punere în aplicare privind solicitanții sau categoriile de solicitanți care sunt resortisanți ai țării terțe respective și care solicită o viză pe teritoriul țării terțe respective, prevăzând una sau mai multe dintre următoarele măsuri:
reducerea taxei de viză menționate la articolul 16 alineatul (1) la 60 EUR;
reducerea la 10 zile a termenului în care trebuie luate deciziile privind o cerere menționate la articolul 23 alineatul (1);
creșterea perioadei de valabilitate a vizelor cu intrări multiple în temeiul articolului 24 alineatul (2).
Respectiva decizie de punere în aplicare se aplică pentru maximum un an. Aceasta poate fi reînnoită.
Articolul 26
Eliberarea vizei de tranzit aeroportuar
Statele membre pot decide să nu acorde o astfel de perioadă de grație din motive de ordine publică sau din cauza relațiilor internaționale ale oricăruia dintre statele membre.
Atunci când se iau decizii cu privire la eliberarea unor vize de tranzit aeroportuar cu intrări multiple, următoarele criterii sunt deosebit de relevante:
necesitatea solicitantului de a tranzita în mod frecvent și/sau regulat; și
integritatea și încrederea pe care le prezintă solicitantul, în special utilizarea cu respectarea legii a vizelor uniforme, a vizelor cu valabilitate teritorială limitată sau a vizelor de tranzit aeroportuar eliberate anterior, situația sa economică în țara sa de origine și intenția sa veridică de a-și continua călătoria.
Articolul 27
Completarea autocolantului de viză
Articolul 28
Anularea autocolantului de viză completat
Articolul 29
Aplicarea autocolantului de viză
Articolul 30
Drepturile care decurg din eliberarea unei vize
Simpla deținere a unei vize uniforme sau a unei vize cu valabilitate teritorială limitată nu conferă în mod automat dreptul de intrare.
Articolul 31
Informarea autorităților centrale ale altor state membre
▼M5 —————
Articolul 32
Respingerea cererilor de viză
Fără a se aduce atingere articolului 25 alineatul (1), cererea de viză se respinge:
dacă solicitantul:
prezintă un document de călătorie contrafăcut, fals sau falsificat;
nu furnizează o justificare pentru scopul și condițiile șederii prevăzute;
nu furnizează o justificare pentru scopul și condițiile tranzitului aeroportuar preconizat;
nu furnizează dovada unor mijloace de întreținere suficiente, atât pe durata șederii prevăzute, cât și pentru întoarcerea în țara de origine sau de reședință sau pentru tranzitul către o țară terță în care este sigur că urmează să fie primit, sau dacă nu este în măsură să dobândească astfel de mijloace în mod legal;
a petrecut deja 90 de zile în cursul perioadei curente de 180 de zile pe teritoriul statelor membre pe baza unei vize uniforme sau a unei vize cu valabilitate teritorială limitată;
este o persoană care face obiectul unei alerte în SIS emisă în scopul de a i se refuza intrarea;
este considerat ca reprezentând o amenințare pentru ordinea publică, siguranța internă sau sănătatea publică, astfel cum este definită la articolul 2 punctul 19 din Codul Frontierelor Schengen, sau relațiile internaționale ale unuia din statele membre, în special dacă în bazele de date naționale ale statelor membre a fost emisă o alertă în scopul de a i se refuza intrarea pentru motivele enumerate anterior; sau
nu dovedește că deține o asigurare medicală de călătorie corespunzătoare și valabilă, după caz;
sau
dacă există îndoieli întemeiate cu privire la autenticitatea documentelor justificative înaintate de către solicitant sau cu privire la veridicitatea datelor pe care le cuprind, la gradul de încredere care poate fi acordat declarațiilor solicitantului sau cu privire la intenția acestuia de a părăsi teritoriul statelor membre înainte de expirarea vizei pe care o solicită.
▼M5 —————
CAPITOLUL V
Modificarea unei vize eliberate
Articolul 33
Prelungirea
Articolul 34
Anularea și revocarea
CAPITOLUL VI
Vizele eliberate la frontierele externe
Articolul 35
Vizele solicitate la frontiera externă
În situații excepționale, vizele se pot elibera la punctele de trecere a frontierei dacă sunt îndeplinite următoarele condiții:
solicitantul îndeplinește condițiile stabilite la articolul 5 alineatul (1) literele (a), (c), (d) și (e) din Codul Frontierelor Schengen;
solicitantul nu a fost în măsură să solicite viza în prealabil și prezintă, la cerere, documente care dovedesc existența unor motive neprevăzute și imperative de intrare; și
întoarcerea solicitantului în țara sa de origine sau de reședință sau tranzitarea de către acesta a unor state altele decât statele membre care aplică integral acquis-ul Schengen este considerată certă.
Cu toate acestea, în cazuri excepționale, acestor persoane li se pot elibera la frontiera externă vize cu valabilitate limitată la teritoriul statului membru emitent, în conformitate cu articolul 25 alineatul (1) litera (a).
Cu toate acestea, în cazuri excepționale, unor astfel de persoane li se poate elibera la frontiera externă o viză cu valabilitate limitată la teritoriul statului membru emitent, în conformitate cu articolul 25 alineatul (1) litera (a).
Articolul 36
Vizele eliberate navigatorilor în tranzit la frontiera externă
Navigatorii cărora li se cere să dețină o viză la trecerea frontierelor externe ale statelor membre pot obține vize în scopul tranzitului la frontieră dacă:
îndeplinesc condițiile specificate la articolul 35 alineatul (1); și
trec frontiera în cauză în scopul îmbarcării, reîmbarcării sau debarcării de pe un vas pe care urmează să lucreze sau pe care au lucrat ca navigatori.
▼M5 —————
TITLUL IV
GESTIONAREA ADMINISTRATIVĂ ȘI ORGANIZAREA
Articolul 37
Organizarea secțiilor de vize
Pentru a preveni orice scădere a gradului de vigilență și a nu expune personalul la presiuni exercitate la nivel local, pentru personalul care intră în contact direct cu solicitanții se instituie sisteme de rotație, după caz. O atenție deosebită se acordă adoptării unor scheme de lucru clare și repartizării/divizării precise a responsabilităților în ceea ce privește luarea deciziilor finale asupra cererilor de viză. Accesul la VIS și SIS pentru consultare, precum și la alte informații cu caracter confidențial, se restrânge la un număr limitat de membri ai personalului autorizați în mod corespunzător. Pentru prevenirea accesului neautorizat la aceste baze de date se iau măsuri adecvate.
Fiecare dosar de cerere individual se păstrează pentru o perioadă de cel puțin un an, cu începere de la data deciziei privind cererea, astfel cum se prevede la articolul 23 alineatul (1), sau, în cazul exercitării unei căi de atac, până la încheierea procedurii de exercitare a căii de atac, în funcție de durata cea mai lungă. Dacă este cazul, dosarele individuale de cerere electronică se păstrează pe perioada de valabilitate a vizei eliberate.
Articolul 38
Resursele alocate examinării cererilor și monitorizării procedurilor de acordare a vizelor
Statele membre se asigură că există o procedură care le permite solicitanților să depună reclamații cu privire la:
conduita personalului în cadrul consulatelor și, dacă este cazul, a prestatorilor externi de servicii; sau
procesul de depunere a cererii.
Consulatele sau autoritățile centrale păstrează un registru privind reclamațiile și măsurile luate.
Statele membre pun la dispoziția publicului informațiile cu privire la procedura prevăzută în prezentul alineat.
Articolul 39
Conduita personalului
Articolul 40
Organizare și cooperare consulară
Statele membre:
își dotează consulatele și autoritățile responsabile cu eliberarea vizelor la frontiere cu materialul necesar pentru colectarea elementelor biometrice de identificare, precum și birourile consulilor onorifici, în cazul în care recurg la acestea în scopul colectării elementelor biometrice de identificare, în conformitate cu articolul 42;
cooperează cu unul sau mai multe alte state membre în cadrul unor înțelegeri de reprezentare sau al oricărei alte forme de cooperare consulară.
▼M5 —————
Articolul 42
Implicarea consulilor onorifici
Articolul 43
Cooperarea cu prestatorii externi de servicii
▼M5 —————
Prestatorului extern de servicii i se poate încredința îndeplinirea a una sau mai multe dintre următoarele sarcini:
furnizarea de informații generale privind condițiile de obținere a vizelor, în conformitate cu articolul 47 alineatul (1) literele (a)-(c), și formularele de cerere;
informarea solicitantului cu privire la documentele justificative solicitate, pe baza unei liste de control;
colectarea datelor și a cererilor (inclusiv colectarea elementelor biometrice de identificare) și transmiterea cererii către consulat sau către autoritățile centrale;
perceperea taxei de viză;
gestionarea programărilor solicitantului, după caz, la consulat sau la sediul prestatorului extern de servicii;
colectarea documentelor de călătorie, inclusiv a notificării refuzului, dacă este cazul, de la consulat sau de la autoritățile centrale și returnarea acestora solicitantului.
Statul membru (statele membre) în cauză monitorizează îndeaproape punerea în aplicare a instrumentului juridic menționat la alineatul (2), inclusiv:
informațiile generale privind criteriile, condițiile și procedurile de solicitare a vizelor, astfel cum se prevede la articolul 47 alineatul (1) literele (a), (b) și (c), și conținutul formularelor de cerere furnizate solicitanților de către prestatorul extern de servicii;
toate măsurile de securitate tehnice și organizatorice impuse în vederea protejării datelor cu caracter personal împotriva distrugerii accidentale sau ilegale, ori a pierderii accidentale, a modificării, a divulgării sau accesului neautorizat, în special în cazul în care cooperarea implică transmiterea dosarelor și a datelor către consulatul sau către autoritățile centrale ale statului membru (statelor membre) în cauză, precum și împotriva oricăror alte forme de prelucrare ilegală ale datelor cu caracter personal;
colectarea și transmiterea elementelor biometrice de identificare;
măsurile luate pentru a asigura conformitatea cu dispozițiile privind protecția datelor.
În acest scop, consulatul (consulatele) sau autoritățile centrale ale statului membru (statelor membre) în cauză efectuează în mod regulat și cel puțin o dată la nouă luni controale prin sondaj la sediul prestatorului extern de servicii. Statele membre pot conveni să își împartă sarcina acestei monitorizări regulate.
Articolul 44
Criptarea și transferul securizat de date
În astfel de cazuri, statul (statele) membru (membre) în cauză se asigură că datele electronice sunt transferate fizic în formă complet criptată pe un suport electronic de stocare de către un funcționar consular al unui stat membru sau, în cazul în care un astfel de transfer ar necesita măsuri disproporționate sau nerezonabile, într-un alt mod sigur și securizat, de exemplu prin recurgerea la operatori de transport recunoscuți, cu experiență în transportarea documentelor și a datelor sensibile în țara terță în cauză.
Articolul 45
Cooperarea dintre statele membre și intermediarii comerciali
O astfel de cooperare se bazează pe acordarea unei acreditări de către autoritățile relevante ale statelor membre. Acreditarea se bazează, în special, pe verificarea următoarelor aspecte:
situația actuală a intermediarului comercial: valabilitatea licenței, înmatricularea la registrul comerțului, contractele bancare;
contractele existente, încheiate cu parteneri comerciali cu sediul în statele membre, care oferă cazare și alte pachete de servicii turistice;
contractele încheiate cu companiile de transport, care trebuie să includă călătorii dus, precum și călătorii garantate și fixe pentru întoarcere.
Fiecare consulat și autoritățile centrale se asigură că lista intermediarilor comerciali acreditați cu care cooperează este adusă la cunoștința publicului, dacă este cazul.
▼M6 —————
Articolul 47
Informarea publicului larg
Autoritățile centrale și consulatele statelor membre pun la dispoziția publicului toate informațiile relevante cu privire la cererile de viză, în special:
criteriile, condițiile și procedurile de solicitare a vizelor;
criteriile pentru ca o cerere să fie considerată admisibilă, astfel cum se prevede la articolul 19 alineatul (1);
faptul că datele biometrice trebuie, în principiu, să fie colectate la fiecare 59 de luni, începând cu data primei colectări;
mijloacele prin care se obțin programări, dacă este cazul;
locul în care pot fi depuse cererile (consulatul competent sau prestatorul extern de servicii);
intermediarii comerciali acreditați;
faptul că ștampila prevăzută la articolul 20 nu produce efecte juridice;
termenele de examinare a cererilor prevăzute la articolul 23 alineatele (1), (2) și (3);
țările terțe pentru ai căror resortisanți sau categorii specifice de resortisanți este necesară o consultare sau o informare prealabilă;
faptul că deciziile negative privind cererile trebuie comunicate solicitantului, că acestea trebuie să menționeze motivele pe care se întemeiază și că solicitanții ale căror cereri au fost respinse dispun de un drept de exercitare a unei căi de atac, precum și informații privind procedura care trebuie urmată în cazul exercitării unei căi de atac, inclusiv autoritatea competentă și termenul-limită pentru exercitarea căii de atac;
faptul că simpla deținere a unei vize nu conferă în mod automat dreptul de intrare și că titularilor vizelor li se solicită să prezinte dovada că îndeplinesc condițiile de intrare la frontiera externă, astfel cum se prevede la articolul 5 din Codul frontierelor Schengen;
informații privind procedura de depunere a reclamațiilor, prevăzută la articolul 38 alineatul (5).
TITLUL V
COOPERAREA LOCALĂ SCHENGEN
Articolul 48
Cooperarea locală Schengen între consulatele statelor membre
În acest scop, în conformitate cu articolul 5 alineatul (3) din Decizia 2010/427/UE a Consiliului (13), Comisia emite instrucțiuni pentru delegațiile Uniunii în vederea îndeplinirii sarcinilor de coordonare relevante prevăzute la prezentul articol.
În cazul în care autoritățile centrale examinează cererile depuse în jurisdicția în cauză și iau decizii cu privire la acestea astfel cum se menționează la articolul 4 alineatul (1a), statele membre asigură implicarea activă a autorităților centrale respective în cadrul cooperării locale Schengen. Personalul care contribuie la cooperarea locală Schengen este format în mod corespunzător și implicat în examinarea cererilor în jurisdicția în cauză.
Statele membre și Comisia cooperează, în special, în vederea:
întocmirii unei liste armonizate de documente justificative care trebuie să fie prezentate de către solicitanți, ținând seama de articolul 14;
pregătirii unei puneri în aplicare locale a articolului 24 alineatul (2) privind eliberarea vizelor cu intrări multiple;
asigurării unei traduceri comune a formularului de cerere, dacă este cazul;
stabilirii listei de documente de călătorie eliberate de țara-gazdă și în vederea actualizării regulate a respectivei liste;
elaborării unei fișe informative comune care conține informațiile menționate la articolul 47 alineatul (1);
monitorizării, dacă este cazul, a punerii în aplicare a articolului 25a alineatele (5) și (6).
▼M5 —————
Statele membre efectuează, în cadrul cooperării locale Schengen, următoarele schimburi de informații:
statistici trimestriale privind vizele uniforme, vizele cu valabilitate teritorială limitată și vizele de tranzit aeroportuar solicitate, eliberate și refuzate;
informații privind evaluarea riscurilor în materie de migrație și securitate, în special privind:
structura socioeconomică a țării-gazdă;
sursele de informare de la nivel local, inclusiv privind asigurările sociale, asigurările medicale, registrele fiscale și evidențele privind intrările și ieșirile;
utilizarea de documente false, contrafăcute sau falsificate;
rutele de imigrație neregulamentară;
tendințele în materie de comportament fraudulos;
tendințele în materie de refuzuri;
informații privind cooperarea cu prestatorii externi de servicii și cu societățile de transport;
informații privind societățile de asigurare care furnizează asigurări medicale de călătorie corespunzătoare, inclusiv verificarea tipului de acoperire și eventualele sume excedentare.
În cadrul cooperării locale Schengen, se pot organiza reuniuni monotematice și se pot constitui subgrupuri de studiu al unor aspecte specifice.
▼M5 —————
TITLUL VI
DISPOZIȚII FINALE
Articolul 49
Înțelegeri relative la Jocurile Olimpice și Paralimpice
Statele membre care găzduiesc Jocuri Olimpice sau Paralimpice aplică procedurile și condițiile specifice de facilitare a eliberării vizelor prevăzute în anexa XI.
▼M5 —————
Articolul 51
Instrucțiuni privind aplicarea practică a prezentului regulament
Comisia adoptă, prin intermediul unor acte de punere în aplicare, instrucțiunile operaționale privind aplicarea practică a dispozițiilor prezentului regulament. Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 52 alineatul (2).
Articolul 51a
Exercitarea delegării de competențe
Articolul 52
Procedura comitetului
În cazul în care comitetul nu emite un aviz, Comisia nu adoptă proiectul de act de punere în aplicare și se aplică articolul 5 alineatul (4) al treilea paragraf din Regulamentul (UE) nr. 182/2011.
Articolul 53
Notificarea
Statele membre comunică Comisiei:
înțelegerile de reprezentare, menționate la articolul 8;
țările terțe ai căror resortisanți fac obiectul cerinței unor state membre de a deține o viză de tranzit aeroportuar atunci când tranzitează zonele de tranzit internațional ale aeroporturilor aflate pe teritoriul lor, astfel cum se menționează la articolul 3;
formularul național de luare în întreținere și/sau de cazare particulară, menționat la articolul 14 alineatul (4), după caz;
lista țărilor terțe pentru care este necesară o consultare prealabilă, menționată la articolul 22 alineatul (1);
lista țărilor terțe pentru care este necesară procedura de informare menționată la articolul 31 alineatul (1);
mențiunile adăugate la nivel național în secțiunea „observații” a autocolantului de viză, în conformitate cu articolul 27 alineatul (2);
autoritățile competente să prelungească vize, în conformitate cu articolul 33 alineatul (5);
formele de cooperare alese, menționate la articolul 40;
statisticile elaborate în conformitate cu articolul 46 și cu anexa XII.
Articolul 54
Modificarea Regulamentului (CE) nr. 767/2008
Regulamentul (CE) nr. 767/2008 se modifică după cum urmează:
La articolul 4, alineatul (1) se modifică după cum urmează:
litera (a) se înlocuiește cu următorul text:
«viză uniformă», astfel cum este definită la articolul 2 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 810/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 13 iulie 2009 privind instituirea unui Cod comunitar de vize (Codul de vize) (*1);
litera (b) se elimină;
litera (c) se înlocuiește cu următorul text:
«viză de tranzit aeroportuar», astfel cum este definită la articolul 2 punctul 5 din Regulamentul (CE) nr. 810/2009;”;
litera (d) se înlocuiește cu următorul text:
«viză cu valabilitate teritorială limitată», astfel cum este definită la articolul 2 punctul 4 din Regulamentul (CE) nr. 810/2009;”;
litera (e) se elimină.
La articolul 8 alineatul (1), cuvintele „La primirea unei cereri” se înlocuiesc cu:
„Atunci când cererea este admisibilă în conformitate cu articolul 19 din Regulamentul (CE) nr. 810/2009”.
Articolul 9 se modifică după cum urmează:
titlul se modifică după cum urmează:
„Datele care trebuie introduse în momentul depunerii cererii”;
punctul 4 se modifică după cum urmează:
litera (a) se înlocuiește cu următorul text:
numele (numele de familie), numele la naștere [numele anterior (anterioare)], prenumele; data nașterii, locul nașterii, țara nașterii, sexul;”;
litera (e) se elimină;
litera (g) se înlocuiește cu următorul text:
statul membru (statele membre) de destinație și durata șederii sau a tranzitului prevăzute;”;
litera (h) se înlocuiește cu următorul text:
principalul scop (principalele scopuri) al(e) călătoriei;”;
litera (i) se înlocuiește cu următorul text:
data prevăzută de sosire în spațiul Schengen și data prevăzută de plecare din spațiul Schengen;”;
litera (j) se înlocuiește cu următorul text:
Statul membru al primei intrări;”;
litera (k) se înlocuiește cu următorul text:
adresa de domiciliu a solicitantului;”;
nu privește versiunea în limba română;
la litera (m), cuvintele „tatălui și al mamei” se înlocuiesc cu „autorității părintești sau tutorelui”.
La articolul 10 alineatul (1) se adaugă următoarea literă:
dacă este cazul, indicația că autocolantul de viză a fost completat manual.”
La articolul 11, paragraful introductiv se înlocuiește cu următorul text:
„Atunci când autoritatea competentă în domeniul vizelor care reprezintă un alt stat membru întrerupe examinarea cererii, aceasta adaugă următoarele informații în dosarul de cerere:”.
Articolul 12 se modifică după cum urmează:
la alineatul (1), litera (a) se înlocuiește cu următorul text:
informații referitoare la stadiul procedurii, cu menționarea faptului că viza a fost refuzată și a faptului dacă autoritatea respectivă a refuzat-o în numele altui stat membru;”;
alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:
În dosarul de cerere se menționează, de asemenea, motivul sau motivele refuzului vizei, care poate (pot) fi unul sau mai multe dintre următoarele:
solicitantul:
prezintă un document de călătorie contrafăcut, fals sau falsificat;
nu furnizează o justificare pentru scopul și condițiile șederii prevăzute;
nu furnizează dovada unor mijloace de întreținere suficiente, atât pe durata șederii prevăzute, cât și pentru întoarcerea în țara de origine sau de reședință sau pentru tranzitul către o țară terță în care este sigur că urmează să fie primit, sau dacă nu este în măsură să dobândească astfel de mijloace în mod legal;
a petrecut deja trei luni în cursul perioadei de șase luni în desfășurare pe teritoriul statelor membre în temeiul unei vize uniforme sau al unei vize cu valabilitate teritorială limitată;
este o persoană care face obiectul unei alerte în SIS emisă în scopul de a i se refuza intrarea;
este considerat ca reprezentând o amenințare pentru ordinea publică, siguranța internă sau pentru sănătatea publică astfel cum este definită la articolul 2 punctul 19 din Codul Frontierelor Schengen sau pentru relațiile internaționale ale unuia din statele membre, în special dacă în bazele de date naționale ale statelor membre a fost emisă o alertă în scopul de a i se refuza intrarea pentru motivele enumerate anterior;
nu dovedește că deține o asigurare medicală de călătorie corespunzătoare și valabilă, după caz;
informațiile prezentate cu privire la justificarea scopului și a condițiilor șederii preconizate nu sunt fiabile;
intenția solicitantului de a părăsi teritoriul statelor membre înainte de expirarea vizei nu a putut fi stabilită;
nu s-au furnizat suficiente dovezi care să arate că solicitantul nu a fost în măsură să solicite o viză în prealabil, ceea ce ar justifica solicitarea vizei la frontieră.”
Articolul 13 se înlocuiește cu următorul text:
„Articolul 13
Date de adăugat în cazul anulării sau al retragerii unei vize
În cazul în care s-a luat decizia de a anula sau de a retrage o viză sau de a reduce durata de valabilitate a unei vize, autoritatea responsabilă în domeniul vizelor care a luat această decizie adaugă următoarele date în dosarul de cerere:
informații referitoare la stadiul procedurii, cu menționarea faptului că viza a fost anulată sau retrasă;
autoritatea care a anulat sau a retras viza, inclusiv sediul acesteia;
locul și data deciziei.
În dosarul de cerere se menționează, de asemenea, motivul sau motivele anulării sau al(e) retragerii, care poate (pot) fi:
unul sau mai multe dintre motivele enumerate la articolul 12 alineatul (2);
cererea titularului vizei de revocare a acesteia.”
Articolul 14 se modifică după cum urmează:
alineatul (1) se modifică după cum urmează:
paragraful introductiv se înlocuiește cu următorul text:
litera (d) se înlocuiește cu următorul text:
numărul autocolantului de viză corespunzător vizei prelungite;”;
litera (g) se înlocuiește cu următorul text:
teritoriul pe care titularul vizei este autorizat să călătorească, dacă valabilitatea teritorială a vizei prelungite diferă de cea a vizei inițiale;”;
la alineatul (2), litera (c) se elimină.
La articolul 15 alineatul (1) cuvintele „prelungire sau reducere a duratei de valabilitate a vizelor” se înlocuiesc cu „sau de prelungire a vizelor”.
Articolul 17 se modifică după cum urmează:
punctul 4 se înlocuiește cu următorul text:
Statul membru al primei intrări;”;
punctul 6 se înlocuiește cu următorul text:
tipul de viză eliberată;”;
punctul 11 se înlocuiește cu următorul text:
principalul scop (principalele scopuri) al(e) călătoriei;”.
La articolul 18 alineatul (4) litera (c) și la articolul 19 alineatul (2) litera (c), cuvintele „sau s-a redus”, iar la articolul 20 alineatul (2) litera (d) și la articolul 22 alineatul (2) litera (d) cuvintele „sau redusă” se elimină.
La articolul 23 alineatul (1) litera (d), cuvintele „al reducerii duratei de valabilitate” se elimină.
▼M4 —————
Articolul 56
Abrogări
Se abrogă:
Decizia Comitetului executiv Schengen din 28 aprilie 1999 privind versiunile definitive ale Manualului comun și Instrucțiunilor consulare comune [SCH/Com-ex (99) 13 – Instrucțiunile consulare comune, inclusiv anexele];
Deciziile Comitetului executiv Schengen din 14 decembrie 1993 privind prelungirea vizei uniforme [SCH/Com ex (93) 21] și privind principiile comune de anulare, revocare sau de scurtare a duratei de valabilitate a vizei uniforme [SCH/Com ex (93) 24], Decizia Comitetului executiv Schengen din 22 decembrie 1994 privind schimbul de informații statistice referitoare la eliberarea vizelor uniforme [SCH/Com ex (94) 25], Decizia Comitetului executiv Schengen din 21 aprilie 1998 privind schimbul de date statistice referitoare la vizele eliberate [SCH/Com ex (98) 12] și Decizia Comitetului executiv Schengen din 16 decembrie 1998 privind introducerea unui formular armonizat pentru invitații, declarații de garanție și atestări de cazare [SCH/Com-ex (98) 57];
Acțiunea comună 96/197/JAI din 4 martie 1996 cu privire la regimul de tranzit aeroportuar (16);
Regulamentul (CE) nr. 789/2001 al Consiliului din 24 aprilie 2001 care rezervă Consiliului competențele de executare în ceea ce privește anumite norme metodologice și proceduri de examinare a cererilor de viză (17);
Regulamentul (CE) nr. 1091/2001 al Consiliului din 28 mai 2001 privind libera circulație cu o viză de lungă ședere (18);
Regulamentul (CE) nr. 415/2003 al Consiliului din 27 februarie 2003 privind eliberarea vizelor la frontieră, inclusiv marinarilor în tranzit (19);
articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 390/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 23 aprilie 2009 de modificare a Instrucțiunilor consulare comune adresate misiunilor diplomatice și oficiilor consulare de carieră în legătură cu introducerea biometriei, inclusiv a dispozițiilor privind organizarea primirii și prelucrării cererilor de viză (20).
Articolul 57
Monitorizare și evaluare
▼M6 —————
Articolul 58
Intrarea în vigoare
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre în conformitate cu Tratatul de instituire a Comunității Europene.
ANEXA I
Formular de cerere armonizat
CERERE DE ELIBERARE A UNEI VIZE SCHENGEN
Prezentul formular de cerere este gratuit
(21)
Membrii de familie ai cetățenilor UE, SEE sau CH nu completează rubricile nr. 21, 22, 30, 31 și 32 (marcate cu *).
Rubricile 1-3 se completează în conformitate cu datele din documentul de călătorie.
1. Numele (Numele de familie): |
EXCLUSIV PENTRU UZ OFICIAL Data cererii: Numărul cererii: |
|||
2. Numele la naștere [Numele de familie purtat(e) anterior]: |
||||
3. Prenumele: |
||||
4. Data nașterii (ziua-luna-anul): |
5. Locul nașterii: 6. Țara nașterii: |
7. Cetățenia actuală: Cetățenia la naștere, dacă este diferită: Alte cetățenii: |
Cerere depusă la: □ ambasadă/consulat □ prestator de servicii □ intermediar comercial |
|
8. Sexul: □Masculin □Feminin |
9. Starea civilă: □Necăsătorit(ă) □Căsătorit(ă) □Parteneriat înregistrat □Despărțit(ă) □Divorțat(ă) □Văduv(ă) □Alta (specificați): |
□ frontieră (denumire): … … □ altele: |
||
10. Autoritatea părintească (în cazul minorilor)/tutorele legal (numele, prenumele, adresa, dacă diferă de cea a solicitantului, numărul de telefon, adresa de e-mail și cetățenia): |
Dosar gestionat de: |
|||
11. Numărul național de identificare, după caz: |
Documente justificative: □ document de călătorie □ mijloace de întreținere □ invitație |
|||
12. Tipul documentului de călătorie: □Pașaport simplu □Pașaport diplomatic □Pașaport de serviciu □Pașaport oficial □Pașaport special □Alt document de călătorie (vă rugăm să precizați): |
||||
13. Numărul documentului de călătorie: |
14. Data eliberării: |
15. Valabil până la: |
16. Emis de (țara): |
□ asigurare medicală de călătorie □ mijloc de transport □ altele: Decizie privind viza: □ refuzată □ eliberată: □ A □ C □ VTL □ valabilă: De la: Până la: |
17. Date personale ale membrului familiei care este cetățean UE, SEE sau CH, dacă este cazul |
||||
Numele (Numele de familie): |
Prenumele: |
|||
Data nașterii (ziua-luna-anul): |
Cetățenia: |
Numărul documentului de călătorie sau al cărții de identitate: |
||
18. Gradul de rudenie cu cetățeanul UE, SEE sau CH, dacă este cazul: □soț/soție □copil □nepot □ascendent aflat în întreținere □parteneriat înregistrat □altele: |
||||
19. Adresa de domiciliu și adresa de e-mail ale solicitantului: |
Numărul de telefon: |
|||
20. Reședința într-o țară alta decât țara cetățeniei actuale: □Nu □Da. Permisul de ședere sau documentul echivalent … Nr. … Valabil până la … |
||||
*21. Ocupația actuală: |
Numărul de intrări: □1 □2 □Multiple Numărul de zile: |
|||
*22. Numele, adresa și numărul de telefon ale angajatorului. Pentru studenți, denumirea și adresa instituției de învățământ: |
||||
23. Scopul (scopurile) călătoriei: □Turism □Afaceri □Vizită la rude sau prieteni □Cultural □Sportiv □Vizită oficială □ Motive medicale □Studii □Tranzit aeroportuar □Altele (vă rugăm să precizați): |
||||
24. Informații suplimentare privind scopul șederii: |
||||
25. Statul membru de destinație principală (și alte state membre de destinație, dacă este cazul): |
26. Statul membru al primei intrări: |
|||
27. Numărul de intrări solicitate: □O singură intrare □Două intrări □Intrări multiple Data preconizată a sosirii pentru prima ședere preconizată în spațiul Schengen: Data preconizată a părăsirii spațiului Schengen după prima ședere preconizată: |
||||
28. Amprente digitale prelevate anterior, în scopul solicitării unei vize Schengen: □Nu □Da. Data, dacă se cunoaște … Numărul autocolantului de viză, dacă se cunoaște … |
||||
29. Permis de intrare pentru țara de destinație finală, după caz: Eliberat de … Valabil de la … până la … |
||||
*30. Numele și prenumele persoanei (persoanelor) din statul (statele) membru (membre) care invită solicitantul. Dacă nu este cazul, numele hotelului (hotelurilor) sau adresa cazării (cazărilor) temporare în statul (statele) membru (membre): |
||||
Adresa și adresa de e-mail ale persoanei (persoanelor) care invită solicitantul/hotelului (hotelurilor)/cazării (cazărilor) temporare: |
Numărul de telefon: |
|||
*31. Numele și adresa societății/organizației care invită solicitantul: |
||||
Numele, prenumele, adresa, numărul de telefon și adresa de e-mail ale persoanei de contact din cadrul societății/organizației: |
Numărul de telefonul societății/organizației: |
|||
*32. Costurile de transport și de întreținere ale solicitantului pe durata șederii sunt suportate: |
||||
□ de către solicitant Mijloace de întreținere: □ Numerar □ Cecuri de călătorie □ Carte de credit □ Cazare plătită în avans □ Transport plătit în avans □ Altele (vă rugăm să precizați): |
□ de către o persoană care își ia angajamentul de luare în întreținere (gazdă, societate, organizație), vă rugăm să precizați: … □ menționat la rubricile 30 sau 31 … □ altele (vă rugăm să precizați): Mijloace de întreținere: □ Numerar □ Cazare asigurată □ Toate cheltuielile asigurate pe durata șederii □ Transport plătit în avans □ Altele (vă rugăm să precizați): |
|||
|
||||
Am luat la cunoștință faptul că taxa de viză nu se returnează în cazul refuzării vizei. |
||||
|
||||
Aplicabil în cazul solicitării unei vize cu intrări multiple: Am luat la cunoștință necesitatea deținerii unei asigurări medicale de călătorie corespunzătoare pentru prima mea ședere și pentru orice vizită ulterioară pe teritoriul statelor membre. |
||||
|
||||
Am luat la cunoștință și sunt de acord cu următoarele: colectarea datelor solicitate în prezentul formular de cerere și fotografierea mea și, dacă este cazul, prelevarea amprentelor digitale sunt obligatorii pentru examinarea cererii; și orice date cu caracter personal care mă privesc, care apar în formularul de cerere, precum și amprentele mele digitale și fotografia mea vor fi transmise autorităților competente ale statelor membre și prelucrate de aceste autorități, în vederea luării unei decizii privind cererea mea. Aceste date, precum și datele privind decizia luată cu privire la cererea mea de viză sau decizia de anulare, revocare sau prelungire a unei vize eliberate se vor introduce și păstra în Sistemul de informații privind vizele (VIS) pentru o perioadă de maximum cinci ani, pe durata căreia vor fi accesibile autorităților competente în domeniul vizelor și autorităților competente în materie de control al vizelor la frontierele externe și în interiorul statelor membre, autorităților competente în materie de imigrație și de azil din statele membre, pentru a verifica dacă sunt îndeplinite condițiile privind intrarea, șederea și reședința legală pe teritoriul statelor membre, pentru a identifica persoanele care nu îndeplinesc sau nu mai îndeplinesc aceste condiții, precum și pentru a examina o cerere de azil și a stabili autoritatea responsabilă de această examinare. În anumite condiții, datele vor fi, de asemenea, puse la dispoziția autorităților desemnate din statele membre și la dispoziția Europol în scopul prevenirii, detectării și anchetării infracțiunilor cu caracter terorist și a altor infracțiuni grave. Autoritatea statului membru responsabilă cu prelucrarea datelor este: [(…)]. Am luat cunoștință de faptul că am dreptul de a obține, în oricare dintre statele membre, notificarea datelor care mă privesc și care sunt înregistrate în VIS, precum și pe cea a statului membru care a transmis aceste date, și de a solicita corectarea celor care sunt inexacte și ștergerea celor care sunt prelucrate ilegal. La solicitarea mea expresă, autoritatea care îmi examinează cererea mă va informa asupra modului în care îmi pot exercita dreptul de a verifica datele personale care mă privesc și se va îngriji de corectarea sau ștergerea acestora, precum și de eliminarea oricăror nereguli legate de acestea, în conformitate cu dreptul intern al statului membru în cauză. Autoritatea națională de supraveghere din respectivul stat membru [datele de contact: …] va soluționa plângerile privind protecția datelor cu caracter personal. Declar, în deplină cunoștință de cauză, că toate informațiile pe care le-am furnizat sunt corecte și complete. Am fost informat că orice declarație falsă din partea mea va atrage refuzul cererii de viză sau anularea vizei, dacă a fost deja eliberată, precum și deferirea mea justiției, în conformitate cu legislația statului membru de la care solicit viza. În cazul în care viza a fost acordată, mă angajez să părăsesc teritoriul statelor membre înainte de expirarea acesteia. Am fost informat că deținerea unei vize este doar una dintre condițiile preliminare pentru a intra pe teritoriul european al statelor membre. Simplul fapt că mi-a fost acordată o viză nu înseamnă că voi fi îndreptățit la despăgubiri în cazul în care nu respect dispozițiile corespunzătoare ale articolului 6 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 2016/399 (Codul frontierelor Schengen) și din aceste motive îmi este refuzată intrarea. Condițiile prealabile de intrare vor fi verificate din nou la intrarea pe teritoriul european al statelor membre. |
||||
|
||||
Locul și data: |
Semnătura: (semnătura autorității părintești/tutorelui legal, după caz): |
ANEXA II
Lista neexhaustivă a documentelor justificative
Documentele justificative care sunt prevăzute în articolul 14 și trebuie prezentate de către solicitanții de vize pot include următoarele:
DOCUMENTAȚIA PRIVIND SCOPUL CĂLĂTORIEI
pentru călătorii de afaceri:
o invitație din partea unei firme sau autorități pentru participarea la reuniuni, conferințe sau evenimente pe teme legate de comerț, industrie sau muncă;
alte documente care să ateste existența unor relații comerciale sau profesionale;
bilete de intrare pentru târguri și congrese, dacă este cazul;
documente care să ateste activitățile societății;
documente care să ateste rolul [statutul] solicitantului în cadrul societății;
pentru călătorii efectuate în cadrul studiilor sau al altor tipuri de formare:
un certificat de înscriere la o instituție de învățământ, pentru a participa la cursuri teoretice sau de formare profesională, în cadrul formării de bază sau al perfecționării;
carnete de student sau certificate pentru cursurile la care urmează să se participe;
pentru călătorii realizate în scopuri turistice sau pentru motive personale:
documente privind cazarea:
documente privind itinerariul:
pentru călătorii realizate în scopuri politice, științifice, culturale, sportive sau al unor evenimente religioase, sau pentru alte motive:
pentru călătorii ale delegațiilor oficiale care, ca urmare a unei invitații oficiale, adresate guvernului țării terțe în cauză, participă la reuniuni, consultări, negocieri sau programe de schimb, precum și la evenimente organizate de instituții interguvernamentale pe teritoriul statelor membre:
pentru călătorii din motive medicale:
DOCUMENTAȚIA NECESARĂ EVALUĂRII INTENȚIEI SOLICITANTULUI DE A PĂRĂSI TERITORIUL STATELOR MEMBRE
rezervarea sau existența unui bilet de întoarcere sau a unui bilet dus-întors;
dovada existenței mijloacelor financiare în țara de reședință;
dovada locului de muncă: extrase de cont;
dovada posesiei de bunuri imobiliare;
dovada integrării în țara de reședință: legături de rudenie; statut profesional.
DOCUMENTAȚIA PRIVIND SITUAȚIA FAMILIALĂ A SOLICITANTULUI
acordul persoanelor care exercită autoritatea părintească sau tutela (în cazul în care un minor nu călătorește însoțit de acestea);
dovada legăturilor de rudenie cu gazda/persoana care emite invitația.
ANEXA III
MODEL UNIFORM DE ȘTAMPILĂ ȘI UTILIZAREA ȘTAMPILEI INDICÂND ADMISIBILITATEA UNEI CERERI DE VIZĂ
… viza … (1) |
|
xx/xx/xxxx (2) |
… (3) |
Exemplu: |
|
viza C FR |
|
22.4.2009 |
Consulatul Franței |
Djibouti |
|
(1)
Codul statului membru care examinează cererea. Se utilizează codurile prevăzute în anexa VII punctul 1.1. (2)
Data depunerii cererii (opt cifre: xx ziua, xx luna, xxxx anul). (3)
Autoritatea care examinează cererea de viză. |
Această ștampilă se aplică pe prima pagină liberă a documentului de călătorie pe care nu sunt înscrise mențiuni sau aplicate ștampile.
ANEXA IV
Lista comună a țărilor terțe, enumerate în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 539/2001, ai căror resortisanți trebuie să fie în posesia unei vize de tranzit aeroportuar la trecerea prin zona de tranzit internațional din aeroporturile situate pe teritoriul statelor membre
ANEXA V
LISTA PERMISELOR DE ȘEDERE CARE CONFERĂ TITULARULUI DREPTUL DE TRANZIT PRIN AEROPORTURILE STATELOR MEMBRE FĂRĂ SĂ AIBĂ OBLIGAȚIA DE A DEȚINE O VIZĂ DE TRANZIT AEROPORTUAR
ANDORRA:
CANADA:
JAPONIA:
SAN MARINO:
STATELE UNITE ALE AMERICII:
ANEXA VI
(22)
FORMULAR STANDARD PENTRU NOTIFICAREA MOTIVELOR REFUZULUI, ANULĂRII SAU REVOCĂRII UNEI VIZE
REFUZARE/ANULARE/REVOCARE A VIZEI
Stimată Doamnă/Stimate Domn …,
□ ambasada/consulatul general/consulatul/[altă autoritate competentă] …din … [în numele (denumirea statului membru reprezentat)];
□ [altă autoritate competentă] a …;
□ autoritățile însărcinate cu verificarea persoanelor la …
a/au
□ examinat cererea dumneavoastră;
□ examinat viza dumneavoastră, numărul: …, eliberată la: … [data/luna/anul].
□ Viza a fost refuzată |
□ Viza a fost anulată |
□ Viza a fost revocată |
Decizia se bazează pe motivul (motivele) de mai jos:
a fost prezentat un document de călătorie fals, contrafăcut sau falsificat
nu s-a prezentat justificarea scopului și a condițiilor privind șederea preconizată
nu ați făcut dovada unor mijloace de întreținere suficiente pentru durata șederii preconizate sau pentru întoarcerea în țara de origine ori de reședință sau pentru tranzitul către o țară terță în care este sigur că veți fi primit(ă)
nu ați făcut dovada că sunteți în măsură să dobândiți în mod legal mijloace de întreținere suficiente pentru durata șederii preconizate sau pentru întoarcerea în țara de origine ori de reședință sau pentru tranzitul către o țară terță în care este sigur că veți fi primit(ă)
ați petrecut deja 90 de zile în cursul perioadei curente de 180 de zile pe teritoriul statelor membre pe baza unei vize uniforme sau a unei vize cu valabilitate teritorială limitată
s-a emis o semnalare în Sistemul de informații Schengen (SIS) în scopul refuzării intrării de către … (se precizează statul membru)
unul sau mai multe state membre consideră că reprezentați o amenințare la adresa ordinii publice sau a securității interne
unul sau mai multe state membre consideră că reprezentați o amenințare pentru sănătatea publică, astfel cum este definită la articolul 2 punctul 21 din Regulamentul (UE) 2016/399 (Codul frontierelor Schengen)
unul sau mai multe state membre consideră că reprezentați o amenințare la adresa relațiilor lor internaționale
informațiile prezentate cu privire la justificarea scopului și a condițiilor șederii preconizate nu sunt fiabile
există îndoieli întemeiate referitoare la fiabilitatea declarațiilor făcute în ceea ce privește … (precizați)
există îndoieli întemeiate referitoare la fiabilitatea documentelor justificative, la autenticitatea documentelor justificative sau la veridicitatea conținutului acestora
există îndoieli întemeiate referitoare la intenția dumneavoastră de a părăsi teritoriul statelor membre înainte de expirarea vizei
nu s-au prezentat dovezi suficiente potrivit cărora nu ați putut solicita o viză anterior, justificându-se astfel solicitarea unei vize la frontieră
nu ați prezentat nicio justificare privind scopul și condițiile tranzitului aeroportuar preconizat
nu ați făcut dovada că dețineți o asigurare medicală de călătorie corespunzătoare și valabilă
revocarea vizei a fost solicitată de titularul acesteia (23).
Observații suplimentare:
…
…
…
…
…
Puteți introduce o cale de atac împotriva deciziei de refuzare/anulare/revocare a vizei.
Normele privind introducerea unei căi de atac împotriva deciziilor de refuzare/anulare/revocare a unei vize sunt prevăzute în (trimitere la dreptul intern):
…
Autoritatea competentă la care poate fi introdusă calea de atac (date de contact):
…
Informații cu privire la procedura care trebuie urmată se găsesc la (date de contact):
…
Calea de atac trebuie introdusă în termen de (a se preciza termenul-limită):
…
Data și ștampila ambasadei/consulatului general/consulatului/autorităților însărcinate cu verificarea persoanelor/altor autorități competente:
Semnătura persoanei vizate (24): …
▼M5 —————
ANEXA X
LISTA CERINȚELOR MINIME CARE TREBUIE INCLUSE ÎN INSTRUMENTUL JURIDIC ÎN CAZUL COOPERĂRII CU PRESTATORI EXTERNI DE SERVICII
Instrumentul juridic:
enumeră sarcinile care trebuie efectuate de prestatorul extern de servicii, în conformitate cu articolul 43 alineatul (6) din prezentul regulament;
indică locațiile în care prestatorul extern de servicii urmează să își desfășoare activitatea și consulatul la care se referă fiecare centru de depunere a cererilor;
enumeră serviciile acoperite de taxa pentru servicii obligatorie;
solicită prestatorului extern de servicii să informeze în mod clar publicul cu privire la faptul că alte taxe acoperă servicii opționale.
În raport cu îndeplinirea sarcinilor sale, prestatorul extern de servicii are următoarele obligații în ceea ce privește protecția datelor:
previne, în orice moment, orice citire, copiere, modificare sau ștergere neautorizată a datelor, în special în timpul transmiterii acestora către consulatul statului (statelor) membru (membre) competent(e) în ceea ce privește prelucrarea unei cereri;
în conformitate cu instrucțiunile primite de la statul (statele) membru (membre) în cauză, transmite datele:
transmite datele în cel mai scurt timp posibil:
asigură mijloace adecvate de urmărire a fiecărui dosar de cerere către și de la consulat;
șterge datele după cel târziu șapte zile de la transmiterea acestora și se asigură că se păstrează numai numele și datele de contact ale solicitantului, în vederea demersurilor necesare pentru programare, precum și numărul pașaportului, până în momentul în care i se înapoiază pașaportul solicitantului și că, ulterior, după cinci zile acestea sunt șterse;
asigură toate măsurile de securitate tehnice și organizatorice necesare în vederea protejării datelor cu caracter personal împotriva distrugerii accidentale sau ilegale sau a pierderii accidentale, a modificării, a divulgării sau a accesului neautorizat, în special în cazul în care cooperarea implică transmiterea dosarelor și a datelor către consulatul statului (statelor) membru (membre) în cauză, precum și împotriva oricăror alte forme de prelucrare ilegală a datelor cu caracter personal;
prelucrează datele exclusiv în scopul prelucrării datelor cu caracter personal ale solicitanților în numele statului (statelor) membru (membre) în cauză;
aplică standarde de protecție a datelor cel puțin echivalente cu cele prevăzute în Regulamentul (UE) 2016/679;
le furnizează solicitanților informațiile necesare în temeiul articolului 37 din Regulamentul VIS.
În raport cu îndeplinirea sarcinilor sale, prestatorul extern de servicii are următoarele obligații în ceea ce privește conduita personalului:
se asigură că personalul său este format în mod corespunzător;
se asigură că, în îndeplinirea sarcinilor care îi revin, personalul său:
asigură identificarea în orice moment a personalului care lucrează pentru prestatorul extern de servicii;
dovedește că personalul său nu are antecedente penale și deține competențele necesare.
În ceea ce privește verificarea îndeplinirii sarcinilor sale, prestatorul extern de servicii:
asigură accesul personalului mandatat de statul (statele) membru (membre) în cauză la sediul său, în orice moment, fără notificare prealabilă, în special în scopul efectuării unor inspecții;
asigură posibilitatea accesului de la distanță la sistemul său de programare în scopul efectuării unor inspecții;
asigură utilizarea unor metode de monitorizare pertinente (de exemplu, solicitanți de probă; cameră web);
asigură accesul autorității naționale pentru protecția datelor a statului membru la dovezi privind respectarea normelor în materie de protecție a datelor, inclusiv a obligațiilor de raportare, a auditurilor externe și a controalelor prin sondaj periodice;
raportează imediat în scris statului (statelor) membru (membre) în cauză orice încălcare a securității sau orice reclamație din partea solicitanților cu privire la utilizarea necorespunzătoare a datelor sau la accesul neautorizat la date și colaborează cu statul (statele) membru (membre) în cauză pentru a găsi o soluție și a răspunde prompt reclamațiilor din partea solicitanților.
În ceea ce privește cerințele generale, prestatorul extern de servicii:
acționează în conformitate cu instrucțiunile statului (statelor) membru (membre) competent(e) în ceea ce privește prelucrarea cererilor;
adoptă măsuri anticorupție adecvate (de exemplu, remunerarea corespunzătoare a personalului; cooperarea în selecționarea membrilor personalului angajat pentru realizarea sarcinii; regula „minimum două persoane”; principiul rotației);
respectă pe deplin dispozițiile instrumentului juridic, care conține o clauză suspensivă sau de încetare a contractului, în special în cazul încălcării normelor stabilite, precum și o clauză de revizuire menită să asigure că instrumentul juridic reflectă bunele practici.
ANEXA XI
PROCEDURI ȘI CONDIȚII SPECIFICE DE FACILITARE A ELIBERĂRII VIZELOR PENTRU MEMBRII FAMILIEI OLIMPICE CARE PARTICIPĂ LA JOCURILE OLIMPICE ȘI PARALIMPICE
CAPITOLUL I
Obiectiv și definiții
Articolul 1
Obiectiv
Următoarele proceduri și condiții specifice urmăresc să faciliteze procedurile de cerere și de eliberare a vizelor pentru membrii familiei olimpice pentru perioada de desfășurare a Jocurilor Olimpice și Paralimpice organizate de un stat membru.
Sunt aplicabile, de asemenea, dispozițiile relevante din acquis-ul comunitar cu privire la procedurile de cerere și de eliberare a vizelor.
Articolul 2
Definiții
În sensul prezentului regulament:
„organizații responsabile” se referă la măsurile avute în vedere pentru facilitarea procedurilor de cerere și de eliberare a vizelor pentru membrii familiei olimpice care participă la Jocurile Olimpice și/sau Paralimpice, și înseamnă organizațiile oficiale care, conform Cartei Olimpice, au dreptul de a depune pe lângă Comitetul Organizator al statului membru care găzduiește Jocurile Olimpice și Paralimpice liste cu membrii familiei olimpice în vederea eliberării unor legitimații de acreditare pentru Jocuri;
„membru al familiei olimpice” înseamnă orice persoană, membru al Comitetului Olimpic Internațional, al Comitetului Paralimpic Internațional, al federațiilor internaționale, al comitetelor naționale olimpice și paralimpice, al comitetelor organizatoare ale Jocurilor olimpice și al asociațiilor naționale – cum ar fi atleții, judecătorii/arbitrii, antrenorii și alți tehnicieni sportivi, personalul medical care însoțește echipele sau sportivii, precum și jurnaliștii care beneficiază de o acreditare mass-media, responsabilii de înalt nivel, donatorii, sponsorii sau alți invitați oficiali – care acceptă să se ghideze după Carta Olimpică, acționează sub controlul și autoritatea supremă a Comitetului Olimpic Internațional, figurează pe listele organizațiilor responsabile și este acreditată de Comitetul Organizator al statului membru care găzduiește Jocurile Olimpice și Paralimpice în calitate de participant la Jocurile Olimpice și/sau Paralimpice din [anul];
„legitimații de acreditare la Jocurile Olimpice” care sunt eliberate de Comitetul Organizator al statului membru care găzduiește Jocurile Olimpice și Paralimpice, în conformitate cu legislația națională a acestuia, înseamnă unul din două documente securizate, unul pentru Jocurile Olimpice și celălalt pentru Jocurile Paralimpice, pe fiecare aflându-se fotografia titularului, care stabilesc identitatea membrului familiei olimpice și asigură accesul în spațiile de desfășurare a competițiilor sportive, precum și la alte manifestări programate pe întreaga durată a Jocurilor;
„durata Jocurilor Olimpice și a Jocurilor Paralimpice” înseamnă perioada în care se desfășoară Jocurile Olimpice și perioada în care se desfășoară Jocurile Paralimpice;
„Comitetul Organizator al statului membru care găzduiește Jocurile Olimpice și Paralimpice” înseamnă comitetul înființat de statul membru gazdă în conformitate cu legislația națională a acestuia pentru a organiza Jocurile Olimpice și Paralimpice, care decide cu privire la acreditarea membrilor familiei olimpice care participă la aceste Jocuri;
„serviciile competente pentru eliberarea vizelor” înseamnă serviciile desemnate de statul membru care găzduiește Jocurile Olimpice și Paralimpice pentru verificarea cererilor și eliberarea vizelor pentru membrii familiei olimpice.
CAPITOLUL II
Eliberarea vizelor
Articolul 3
Condiții
O viză poate fi eliberată în temeiul prezentului regulament doar dacă persoana în cauză îndeplinește următoarele condiții:
a fost desemnată de una dintre organizațiile responsabile și acreditată de Comitetul Organizator al statului membru care găzduiește Jocurile Olimpice și Paralimpice în calitate de participant la Jocurile Olimpice și/sau Paralimpice;
este în posesia unui document valabil de călătorie care autorizează trecerea frontierelor externe, după cum se precizează în articolul 5 din Codul Frontierelor Schengen;
nu a făcut obiectul unei alerte în scopul refuzului intrării;
nu este considerată drept o amenințare pentru ordinea publică, securitatea națională sau relațiile internaționale ale unuia dintre statele membre.
Articolul 4
Înaintarea cererii
Articolul 5
Verificarea solicitării colective de viză și tipul vizei eliberate
Articolul 6
Forma vizei
Articolul 7
Gratuitatea vizelor
Examinarea cererilor de viză și eliberarea vizelor se efectuează fără perceperea unor taxe de către serviciile competente pentru eliberarea vizelor.
CAPITOLUL III
Dispoziții generale și finale
Articolul 8
Anularea unei vize
Atunci când lista de persoane propuse pentru participarea la Jocurile Olimpice și/sau Paralimpice este modificată înainte de începerea Jocurilor, organizațiile responsabile informează imediat Comitetul Organizator al statului membru care găzduiește Jocurile Olimpice și Paralimpice pentru a permite retragerea legitimațiilor de acreditare la Jocurile Olimpice ale persoanelor care nu mai figurează pe listă. Comitetul Organizator al Jocurilor Olimpice informează serviciile competente pentru eliberarea vizelor în legătură cu acest lucru, indicând numerele vizelor în cauză.
Serviciile competente pentru eliberarea vizelor anulează vizele persoanelor respective. Ele comunică imediat acest lucru autorităților responsabile de controlul la frontieră, iar acestea din urmă transmit fără întârziere informația respectivă autorităților competente ale celorlalte state membre.
Articolul 9
Controlul la frontierele externe
Pe durata Jocurilor Olimpice și/sau Paralimpice:
ștampile de intrare și de ieșire sunt aplicate pe prima filă liberă a documentului de călătorie al membrilor familiei olimpice pentru care este necesară aplicarea acestor ștampile în conformitate cu articolul 10 alineatul (1) din Codul Frontierelor Schengen. Cu ocazia primei intrări, numărul vizei este indicat pe această pagină;
condițiile de intrare prevăzute la articolul 5 alineatul (1) litera (c) din Codul Frontierelor Schengen sunt considerate a fi îndeplinite atunci când un membru al familiei olimpice este acreditat în mod corespunzător.
▼M6 —————
ANEXA XIII
TABEL DE CORESPONDENȚĂ
Dispoziție din cadrul prezentului regulament |
Dispoziție înlocuită din cadrul Convenției Schengen (CSA), al Instrucțiunilor consulare comune (ICC) sau al Comitetului Executiv Schengen (SCH/Com-ex) |
TITLUL I |
|
DISPOZIȚII GENERALE |
|
Articolul 1 Obiectivul și domeniul de aplicare |
ICC partea I.1 Domeniu de aplicare (CSA articolele 9 și 10) |
Articolul 2 Definiții (1)-(4) |
ICC: partea I.2 Definirea și tipul vizelor ICC: partea IV „Temei juridic” CSA: articolul 11 alineatul (2), articolul 14 alineatul (1), articolele 15 și 16 |
TITLUL II |
|
VIZĂ DE TRANZIT AEROPORTUAR |
|
Articolul 3 Resortisanții țărilor terțe care trebuie să dețină o viză de tranzit aeroportuar |
Acțiunea comună 96/197/JAI, ICC partea I.2.1.1 |
TITLUL III |
|
PROCEDURILE ȘI CONDIȚIILE DE ELIBERARE A VIZELOR |
|
CAPITOLUL I |
|
Autoritățile care participă la procedurile privind cererile |
|
Articolul 4 Autoritățile competente să participe la procedurile privind cererile |
ICC, partea II.4, CSA articolul 12 alineatul (1), Regulamentul (CE) nr. 415/2003 |
Articolul 5 Statul membru competent pentru a examina și a decide cu privire la o cerere |
ICC partea II punctul 1.1 literele (a) și (b), CSA articolul 12 alineatul (2) |
Articolul 6 Competența consulară teritorială |
ICC partea II punctele 1.1 și 3 |
Articolul 7 Competența de eliberare a vizelor pentru resortisanții unor țări terțe prezenți în mod legal pe teritoriul unui stat membru |
— |
Articolul 8 Înțelegeri de reprezentare |
ICC partea II punctul 1.2 |
CAPITOLUL II |
|
Cererea |
|
Articolul 9 Modalități practice de depunere a unei cereri |
ICC anexa 13, notă [articolul 10 alineatul (1)] |
Articolul 10 Reguli generale pentru depunerea unei cereri |
— |
Articolul 11 Formularul de cerere |
ICC partea III punctul 1.1 |
Articolul 12 Documentul de călătorie |
ICC partea III punctul 2 litera (a), CSA articolul 13 alineatele (1) și (2) |
Articolul 13 Elementele biometrice de identificare |
ICC partea III. punctul 1.2 literele (a) și (b) |
Articolul 14 Documente justificative |
ICC partea III punctul 2 litera (b) și partea V punctul 1.4, Com-ex (98) 57 |
Articolul 15 Asigurarea medicală de călătorie |
ICC partea V punctul 1.4 |
Articolul 16 Taxa de viză |
ICC partea VII punctul 4 și anexa 12 |
Articolul 17 Taxa pentru servicii |
ICC partea VII punctul 1.7 |
CAPITOLUL III |
|
Examinarea și adoptarea deciziilor cu privire la cererea de viză |
|
Articolul 18 Verificarea competenței consulare |
— |
Articolul 19 Admisibilitate |
— |
Articolul 20 Ștampila care indică admisibilitatea unei cereri |
ICC partea VIII punctul 2 |
Articolul 21 Verificarea condițiilor de intrare și evaluarea riscului |
ICC partea III punctul 4 și partea V punctul 1 |
Articolul 22 Consultarea prealabilă a autorităților centrale ale altor state membre |
ICC partea II punctul 2.3 și partea V punctul 2.3 literele (a)-(d) |
Articolul 23 Decizia privind cererea |
ICC partea V punctele 2.1 (a doua liniuță) și 2.2 |
CAPITOLUL IV |
|
Eliberarea vizei |
|
Articolul 24 Eliberarea vizei uniforme |
ICC partea V punctul 2.1 |
Articolul 25 Eliberarea vizei cu valabilitate teritorială limitată |
ICC partea V punctul 3, anexa 14, CSA articolul 11 alineatul (2), articolul 14 alineatul (1) și articolul 16 |
Articolul 26 Eliberarea vizei de tranzit aeroportuar |
ICC partea I punctul 2.1.1 – Acțiunea comună 96/197/JAI |
Articolul 27 Completarea autocolantului de viză |
ICC partea VI punctele 1, 2, 3, 4 |
Articolul 28 Anularea autocolantului de viză completat |
ICC partea VI punctul 5.2 |
Articolul 29 Aplicarea autocolantului de viză |
ICC partea VI punctul 5.3 |
Articolul 30 Drepturile care decurg din eliberarea unei vize |
ICC partea I punctul 2.1 ultima teză |
Articolul 31 Informarea autorităților centrale ale altor state membre |
— |
Articolul 32 Respingerea cererilor de viză |
— |
CAPITOLUL V |
|
Modificarea unei vize eliberate |
|
Articolul 33 Prelungirea |
Com-ex (93) 21 |
Articolul 34 Anularea și revocarea |
Com-ex (93) 24 și anexa 14 la ICC |
CAPITOLUL VI |
|
Vizele eliberate la frontierele externe |
|
Articolul 35 Vizele solicitate la frontiera externă |
Regulamentul (CE) nr. 415/2003 |
Articolul 36 Vizele eliberate navigatorilor în tranzit la frontiera externă |
|
TITLUL IV |
|
GESTIONAREA ADMINISTRATIVĂ ȘI ORGANIZAREA |
|
Articolul 37 Organizarea secțiilor de vize |
ICC partea VII punctele 1, 2 și 3 |
Articolul 38 Resursele alocate examinării cererilor și monitorizării consulatelor |
— |
|
ICC partea VII punctul 1A |
Articolul 39 Conduita personalului |
ICC partea III punctul 5 |
Articolul 40 Forme de cooperare |
ICC partea VII punctul 1AA |
Articolul 41 Cooperarea dintre statele membre |
|
Articolul 42 Implicarea consulilor onorifici |
ICC partea VII punctul AB |
Articolul 43 Cooperarea cu prestatorii externi de servicii |
ICC partea VII punctul 1B |
Articolul 44 Criptarea și transferul securizat de date |
ICC partea II, 1.2, partea VII, 1.6, al șaselea, al șaptelea, al optulea și al nouălea paragraf |
Articolul 45 Cooperarea dintre statele membre și intermediarii comerciali |
ICC partea VIII punctul 5.2 |
Articolul 46 Elaborarea statisticilor |
SCH Com-ex (94) 25 și (98) 12 |
Articolul 47 Informarea publicului larg |
— |
TITLUL V |
|
COOPERAREA LOCALĂ SCHENGEN |
|
Articolul 48 Cooperarea locală Schengen între consulatele statelor membre |
ICC partea VIII punctele 1, 3 și 4 |
TITLUL VI |
|
DISPOZIȚII FINALE |
|
Articolul 49 Înțelegeri relative la Jocurile Olimpice și Paralimpice |
— |
Articolul 50 Modificarea anexelor |
— |
Articolul 51 Instrucțiuni privind aplicarea în practică a Codului vizelor |
— |
Articolul 52 Procedura comitetului |
— |
Articolul 53 Notificarea |
— |
Articolul 54 Modificarea Regulamentului (CE) nr. 767/2008 |
— |
Articolul 55 Modificarea Regulamentului (CE) nr. 562/2006 |
— |
Articolul 56 Abrogări |
— |
Articolul 57 Monitorizare și evaluare |
— |
Articolul 58 Intrarea în vigoare |
— |
ANEXE
Anexa I Formular de cerere armonizat |
ICC Anexa 16 |
Anexa II Lista neexhaustivă a documentelor justificative |
ICC, V. 1.4, parțial |
Anexa III Model uniform de ștampilă și utilizarea ștampilei indicând admisibilitatea unei cereri de viză |
ICC, VIII, 2 |
Anexa IV Lista comună a țărilor terțe, enumerate în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 539/2001, ai căror resortisanți trebuie să fie în posesia unei vize de tranzit aeroportuar la trecerea prin zona de tranzit internațional din aeroporturile situate pe teritoriul statelor membre |
ICC Anexa 3 partea I |
Anexa V Lista permiselor de ședere care conferă titularilor dreptul de tranzit prin aeroporturile statelor membre fără să li se solicite să dețină o viză de tranzit aeroportuar |
ICC Anexa 3 partea III |
Anexa VI Formular standard pentru notificarea și motivarea refuzului, anulării sau revocării unei vize |
— |
Anexa VII Completarea autocolantului de viză |
ICC partea VI, 1-4, Anexa 10 |
Anexa VIII Aplicarea autocolantului de viză |
ICC partea VI, 5.3 |
Anexa IX Norme privind eliberarea de vize la frontieră pentru navigatorii în tranzit supuși obligației de viză |
Regulamentul (CE) nr. 415/2003, Anexele I și II |
Anexa X Lista cerințelor minime care trebuie incluse în instrumentul juridic în cazul cooperării cu prestatori externi de servicii |
ICC Anexa 19 |
Anexa XI Proceduri și condiții specifice de facilitare a eliberării vizelor pentru membrii familiei olimpice care participă la Jocurile Olimpice și Paralimpice |
— |
Anexa XII Statistici anuale privind vizele uniforme, vizele cu valabilitate teritorială limitată și vizele de tranzit aeroportuar |
— |
(1)
JO L 81, 21.3.2001, p. 1.
(2)
JO L 164, 14.7.1995, p. 1.
(3) Decizia nr. 1105/2011/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 25 octombrie 2011 privind lista documentelor de călătorie care conferă titularului dreptul de trecere a frontierelor externe și pe care se poate aplica o viză și privind un mecanism de creare a acestei liste (JO L 287, 4.11.2011, p. 9).
(4)
JO L 53, 23.2.2002, p. 4.
(5) Regulamentul (UE) nr. 910/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 23 iulie 2014 privind identificarea electronică și serviciile de încredere pentru tranzacțiile electronice pe piața internă și de abrogare a Directivei 1999/93/CE (JO L 257, 28.8.2014, p. 73).
(6)
JO L 267, 27.9.2006, p. 41.
(7) Regulamentul (UE) 2016/399 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 martie 2016 cu privire la Codul Uniunii privind regimul de trecere a frontierelor de către persoane (Codul Frontierelor Schengen) (JO L 77, 23.3.2016, p. 1).
(8) Directiva (UE) 2016/801 a Parlamentului European și a Consiliului din 11 mai 2016 privind condițiile de intrare și de ședere a resortisanților țărilor terțe pentru cercetare, studii, formare profesională, servicii de voluntariat, programe de schimb de elevi sau proiecte educaționale și muncă au pair (JO L 132, 21.5.2016, p. 21).
(9) Regulamentul (UE) 2018/1240 al Parlamentului European și al Consiliului din 12 septembrie 2018 de instituire a Sistemului european de informații și de autorizare privind călătoriile (ETIAS) și de modificare a Regulamentelor (UE) nr. 1077/2011, (UE) nr. 515/2014, (UE) 2016/399, (UE) 2016/1624 și (UE) 2017/2226 (JO L 236, 19.9.2018, p. 1).
(10) Regulamentul (UE) 2019/817 al Parlamentului European și al Consiliului din 20 mai 2019 privind instituirea unui cadru pentru interoperabilitatea dintre sistemele de informații ale UE în domeniul frontierelor și al vizelor și de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 767/2008, (UE) 2016/399, (UE) 2017/2226, (UE) 2018/1240, (UE) 2018/1726 și (UE) 2018/1861 ale Parlamentului European și ale Consiliului și a Deciziilor 2004/512/CE și 2008/633/JAI ale Consiliului (JO L 135, 22.5.2019, p. 27).
(11) Regulamentul (UE) 2017/2226 al Parlamentului European și al Consiliului din 30 noiembrie 2017 de instituire a Sistemului de intrare/ieșire (EES) pentru înregistrarea datelor de intrare și de ieșire și a datelor referitoare la refuzul intrării ale resortisanților țărilor terțe care trec frontierele externe ale statelor membre, de stabilire a condițiilor de acces la EES în scopul aplicării legii și de modificare a Convenției de punere în aplicare a Acordului Schengen și a Regulamentelor (CE) nr. 767/2008 și (UE) nr. 1077/2011 (JO L 327, 9.12.2017, p. 20).
(12) Regulamentul (UE) 2016/679 al Parlamentului European și al Consiliului din 27 aprilie 2016 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Directivei 95/46/CE (Regulamentul general privind protecția datelor) (JO L 119, 4.5.2016, p. 1).
(13) Decizia 2010/427/UE a Consiliului din 26 iulie 2010 privind organizarea și funcționarea Serviciului European de Acțiune Externă (JO L 201, 3.8.2010, p. 30).
(14)
JO L 123, 12.5.2016, p. 1.
(15) Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 februarie 2011 de stabilire a normelor și principiilor generale privind mecanismele de control de către statele membre al exercitării competențelor de executare de către Comisie (JO L 55, 28.2.2011, p. 13).
(*1)
JO L 243, 15.9.2009, p. 1.
”;
(16)
JO L 63, 13.3.1996, p. 8.
(17)
JO L 116, 26.4.2001, p. 2.
(18)
JO L 150, 6.6.2001, p. 4.
(19)
JO L 64, 7.3.2003, p. 1.
(20)
JO L 131, 28.5.2009, p. 1.
(21) Pentru Norvegia, Islanda, Liechtenstein și Elveția nu este necesară nicio siglă.
(22) Pentru Norvegia, Islanda, Liechtenstein și Elveția nu este necesară nicio siglă.
(23) Revocarea unei vize din acest motiv nu poate face obiectul unei căi de atac.
(24) Dacă dreptul intern prevede acest lucru.
(25)
JO L 158, 30.4.2004, p. 77.
(26) Trimitere la codul ISO al statului membru organizator.