CELEX:02022D2319-20240626: Decizia (PESC) 2022/2319 a Consiliului din 25 noiembrie 2022 privind măsuri restrictive având în vedere situația din Haiti

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu EUR-Lex, 24/07/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Acest text consolidat nu poate include următoarele modificări:Act de modificareTipul de modificareaSubdviziunea vizatăData intrării în vigoare32024D1968modificat prinarticol 8 alineat 2 text17/07/202402022D2319 — RO — 26.06.2024 — 005.001Acest document are doar scop informativ și nu produce efecte juridice. Instituțiile Uniunii nu...

Informatii

Data documentului: 26/06/2024
Data intrării în vigoare: 26/06/2024
Autor: Not available
Formă: Repertoriu EUR-Lex

Acest text consolidat nu poate include următoarele modificări:

Act de modificare Tipul de modificarea Subdviziunea vizată Data intrării în vigoare
32024D1968 modificat prin articol 8 alineat 2 text 17/07/2024

02022D2319 — RO — 26.06.2024 — 005.001


Acest document are doar scop informativ și nu produce efecte juridice. Instituțiile Uniunii nu își asumă răspunderea pentru conținutul său. Versiunile autentice ale actelor relevante, inclusiv preambulul acestora, sunt cele publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene și disponibile pe site-ul EUR-Lex. Aceste texte oficiale pot fi consultate accesând linkurile integrate în prezentul document.

►B

DECIZIA (PESC) 2022/2319 A CONSILIULUI

din 25 noiembrie 2022

privind măsuri restrictive având în vedere situația din Haiti

(JO L 307 28.11.2022, p. 135)

Astfel cum a fost modificată prin:

Jurnalul Oficial

NR.

Pagina

Data

►M1

DECIZIA (PESC) 2023/338 A CONSILIULUI
din 14 februarie 2023

L 47

50

15.2.2023

►M2

DECIZIA (PESC) 2023/1574 A CONSILIULUI
din 28 iulie 2023

L 192

21

31.7.2023

►M3

DECIZIA (PESC) 2023/2575 A CONSILIULUI
din 13 noiembrie 2023

L 2575

1

14.11.2023

►M4

DECIZIA (PESC) 2024/290 A CONSILIULUI
din 12 ianuarie 2024

L 290

1

15.1.2024

►M5

DECIZIA (PESC) 2024/1804 A CONSILIULUI
din 24 iunie 2024

L 1804

1

25.6.2024


▼B

DECIZIA (PESC) 2022/2319 A CONSILIULUI

din 25 noiembrie 2022

privind măsuri restrictive având în vedere situația din Haiti

▼M5

Articolul 1

(1)

Se interzic furnizarea, vânzarea, transferul sau exportul, în mod direct sau indirect, către Haiti, de arme de calibru mic, armament ușor, componente și accesorii ale acestora, precum și de muniție, astfel cum se prevede în anexa la Decizia (PESC) 2021/38 a Consiliului (1), precum și de arme de foc, piese și componente esențiale ale acestora și muniție, astfel cum sunt definite în Regulamentul (UE) nr. 258/2012 al Consiliului (2), de către resortisanți ai statelor membre ori de pe teritoriul statelor membre ori prin utilizarea de nave sau aeronave aflate sub pavilionul acestora, indiferent dacă provin sau nu de pe teritoriul statelor membre.
(2)

Se interzice:

(a)

furnizarea, în mod direct sau indirect, către Haiti, de asistență tehnică, formare sau alt tip de asistență, inclusiv furnizarea de mercenari înarmați, în legătură cu furnizarea, fabricarea, întreținerea și utilizarea articolelor menționate la alineatul (1);

(b)

furnizarea, în mod direct sau indirect, către Haiti, de finanțare aferentă sau de asistență financiară, incluzând în special granturi, împrumuturi și produse de asigurare a creditelor pentru export, precum și asigurări și reasigurări, pentru vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul articolelor menționate la alineatul (1) ori pentru furnizarea de asistență tehnică aferentă sau alt tip de asistență.

(3)

Statele membre, în acord cu autoritățile naționale și în conformitate cu legislația internă și cu dreptul internațional, controlează pe teritoriul propriu, inclusiv în porturi și aeroporturi, toate încărcăturile cu destinația Haiti, în cazul în care dețin informații potrivit cărora există motive întemeiate pentru a presupune că încărcătura respectivă conține articole a căror furnizare sau vânzare ori al căror transfer sau export este interzis în temeiul prezentului articol.
(4)

Statele membre raportează în timp util comitetului instituit în temeiul punctului 19 din Rezoluția Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite (RCSONU) 2653 (2022) (denumit în continuare «Comitetul pentru sancțiuni») cazurile de încălcare a măsurilor prevăzute la alineatele (1) și (2). Statele membre transmit, de asemenea, Comitetului pentru sancțiuni un raport scris cu privire la orice confiscare de articole în urma unui control efectuat în temeiul alineatului (3).
(5)

Statele membre se asigură că există măsuri adecvate de marcare și de ținere a evidenței pentru a urmări armamentul, în conformitate cu instrumentele internaționale și regionale la care sunt părți, și pentru a analiza cele mai bune modalități de a sprijini țările învecinate, dacă este nevoie și la cererea acestora, în prevenirea și depistarea traficului ilicit și a deturnărilor care încalcă măsurile impuse la alineatele (1) și (2).
(6)

Interdicțiile prevăzute la alineatele (1) și (2) nu se aplică:

(a)

furnizării, vânzării, transferului sau exportului articolelor menționate la alineatul (1), ori furnizarea de asistență tehnică, formare sau alt tip de asistență ori de finanțare sau asistență financiară astfel cum se menționează la alineatul 2 literele (a) și (b), către ONU sau către o misiune autorizată de ONU ori către o unitate de securitate care funcționează sub comanda guvernului haitian, destinate a fi utilizate de către entitățile respective sau în coordonare cu acestea și destinate exclusiv realizării obiectivelor de pace și stabilitate în Haiti;

(b)

furnizării, vânzării, transferului sau exportului articolelor menționate la alineatul (1), ori furnizarea de asistență tehnică, formare sau alt tip de asistență ori de finanțare sau asistență financiară astfel cum se menționează la alineatul 2 literele (a) și (b), în cazul în care au fost aprobate în prealabil de Comitetul pentru sancțiuni în vederea realizării obiectivelor de pace și stabilitate în Haiti.

▼M2

Articolul 1a

(1)

Se interzice furnizarea, vânzarea, transferul sau exportul, în mod direct sau indirect, de armament și de materiale conexe de orice tip, inclusiv arme și muniții, vehicule și echipamente militare, echipamente paramilitare și piese de schimb pentru cele menționate anterior, către sau în beneficiul persoanelor și entităților enumerate în anexa II, de către resortisanți ai statelor membre ori de pe teritoriul statelor membre ori prin utilizarea de aeronave înmatriculate în statele membre sau de nave aflate sub pavilionul acestora, indiferent dacă provin sau nu de pe teritoriul statelor membre.
(2)

Se interzice:

(a)

furnizarea către persoanele sau entitățile enumerate în anexa II, de asistență tehnică, formare sau alt tip de asistență, inclusiv furnizarea de mercenari înarmați, în legătură cu activități militare ori furnizarea, întreținerea sau utilizarea oricărui tip de armament și materiale conexe;

(b)

furnizarea către orice persoană sau entitate enumerată în anexa II, de finanțare sau de asistență financiară în legătură cu activități militare, incluzând în special granturi, împrumuturi și produse de asigurare a creditelor pentru export, precum și asigurări și reasigurări pentru vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul de armament și de materiale conexe ori pentru furnizarea de asistență tehnică aferentă sau alt tip de asistență.

(3)

Statele membre, în acord cu autoritățile naționale și în conformitate cu legislația internă și cu dreptul internațional, controlează pe teritoriul propriu, inclusiv în porturi și aeroporturi, toate încărcăturile cu destinația Haiti, în cazul în care dețin informații potrivit cărora există motive întemeiate pentru a presupune că încărcătura respectivă conține articole a căror furnizare sau vânzare ori al căror transfer sau export este interzis în temeiul prezentului articol.
(4)

Statele membre se asigură că există măsuri adecvate de marcare și de ținere a evidenței pentru a urmări armamentul, inclusiv armele de calibru mic și armamentul ușor, în conformitate cu instrumentele internaționale și regionale la care sunt părți, și pentru a analiza cele mai bune modalități de a sprijini țările învecinate, dacă este nevoie și la cererea acestora, în prevenirea și depistarea traficului ilicit și a deturnărilor care încalcă măsurile impuse la alineatele (1) și (2).

▼B

Articolul 2

(1)

Statele membre iau măsurile necesare pentru a împiedica intrarea pe teritoriul lor sau tranzitarea acestuia de către persoanele desemnate de Comitetul pentru sancțiuni ca fiind responsabile de acțiuni care amenință pacea, stabilitatea și securitatea în Haiti ori complice la astfel de acțiuni sau implicate în acestea, în mod direct sau indirect, inclusiv, dar fără a se limita la:

(a)

practicarea, în mod direct sau indirect, sau sprijinirea activităților infracționale și a violenței în care sunt implicate grupuri armate și rețele infracționale care promovează violența, inclusiv recrutarea forțată a copiilor de către astfel de grupuri și rețele, răpiri, trafic de persoane, introducerea ilegală de migranți, omucideri și violență sexuală și bazată pe gen;

(b)

sprijinirea traficului ilicit și a deturnării de armament și materiale conexe sau a fluxurilor financiare ilicite legate de acestea;

(c)

acțiuni pentru, în numele sau la ordinul unei persoane sau a unei entități desemnate în legătură cu activitatea descrisă la literele (a) și (b) ori sprijinirea sau finanțarea în alt mod a unei astfel de persoane sau entități, inclusiv prin utilizarea directă sau indirectă a veniturilor derivate din activități de criminalitate organizată, inclusiv a veniturilor derivate din producția ilicită și traficul de droguri și de precursori ai acestora care provin din Haiti sau tranzitează Haiti, traficul de persoane și introducerea ilegală de migranți din Haiti sau contrabanda și traficul de arme având ca proveniență sau destinație Haiti;

(d)

acțiuni care încalcă embargoul asupra armelor sau furnizarea, vânzarea sau transferarea, în mod direct sau indirect, către grupurile armate sau rețelele infracționale din Haiti ori primirea de armament sau material conex ori consiliere tehnică, formare sau asistență de orice fel, inclusiv finanțare și asistență financiară, în legătură cu activități violente ale grupurilor armate sau ale rețelelor infracționale din Haiti;

(e)

planificarea, dirijarea sau comiterea de acte care încalcă dreptul internațional al drepturilor omului sau de acte care constituie abuzuri împotriva drepturilor omului, inclusiv cele care implică execuții extrajudiciare, inclusiv ale femeilor și copiilor, precum și comiterea de acte de violență, răpire, dispariții forțate sau răpiri în scopul răscumpărării în Haiti;

(f)

planificarea, dirijarea sau comiterea de acte care implică violență sexuală și bazată pe gen, inclusiv viol și sclavie sexuală, în Haiti;

(g)

împiedicarea furnizării de asistență umanitară în Haiti sau a accesului la asistență umanitară ori a distribuirii acesteia în Haiti;

(h)

atacarea personalului sau a sediilor misiunilor și operațiunilor Organizației Națiunilor Unite în Haiti sau furnizarea de sprijin pentru astfel de atacuri.

Lista persoanelor menționate la prezentul alineat figurează în ►M2 anexa I.

(2)

Un stat membru nu este obligat, în temeiul alineatului (1), să refuze intrarea pe teritoriul său a propriilor resortisanți.
(3)

Alineatul (1) nu se aplică în cazul în care intrarea sau tranzitul sunt necesare pentru îndeplinirea unor proceduri judiciare.
(4)

Alineatul (1) nu se aplică atunci când Comitetul pentru sancțiuni hotărăște, de la caz la caz, că:

(a)

intrarea sau tranzitul se justifică din considerente umanitare, inclusiv din obligații religioase;

(b)

o derogare ar favoriza îndeplinirea obiectivelor de pace și stabilitate în Haiti.

(5)

În cazurile în care, în temeiul alineatului (3) sau (4), un stat membru autorizează intrarea sau tranzitul pe teritoriul său a unor persoane enumerate în ►M2 anexa I, autorizația se limitează la scopul pentru care a fost acordată și la persoanele la care se referă.

▼M2

Articolul 2a

(1)

Statele membre iau măsurile necesare pentru a împiedica intrarea sau tranzitul pe teritoriul lor al persoanelor fizice care:

(a)

sunt responsabile de acțiuni ce amenință pacea, stabilitatea și securitatea în Haiti sau sunt complice ori s-au implicat, direct sau indirect în astfel de acțiuni care cuprind:

(i)

practicarea, în mod direct sau indirect, sau sprijinirea de activități infracționale și de acte de violență în care sunt implicate grupuri armate și rețele infracționale ce promovează violența, inclusiv recrutarea forțată de copii de către astfel de grupuri și rețele, răpiri, trafic de persoane, introducerea ilegală de migranți, omucideri și violență sexuală și bazată pe gen;

(ii)

sprijinirea traficului ilicit și a deturnării de armament și materiale conexe sau a fluxurilor financiare ilicite legate de acestea;

(iii)

acționarea pentru o persoană sau o entitate desemnată în legătură cu activitatea descrisă la punctul (i) sau (ii), în numele sau la ordinul unei astfel de persoane sau entități ori sprijinirea sau finanțarea în alt mod a unei astfel de persoane sau entități, inclusiv prin utilizarea directă sau indirectă a veniturilor derivate din activități de criminalitate organizată, inclusiv a veniturilor derivate din producția ilicită și traficul de droguri și de precursori ai acestora care provin din Haiti sau tranzitează Haiti, din traficul de persoane și introducerea ilegală de migranți din Haiti sau din contrabanda și traficul de arme având ca proveniență sau destinație Haiti;

(iv)

acțiuni care încalcă embargoul asupra armelor sau care implică furnizarea, vânzarea sau transferarea, în mod direct sau indirect, către grupurile armate sau rețelele infracționale din Haiti ori primirea de armament sau materiale conexe ori consiliere tehnică, formare sau asistență de orice fel, inclusiv finanțare și asistență financiară, în legătură cu activități violente ale grupurilor armate sau ale rețelelor infracționale din Haiti;

(v)

planificarea, dirijarea sau comiterea de acte care încalcă dreptul internațional al drepturilor omului sau acte care constituie abuzuri împotriva drepturilor omului, inclusiv cele care implică execuții extrajudiciare, inclusiv ale femeilor și copiilor, precum și comiterea de acte de violență, răpire, dispariții forțate sau răpiri în scopul răscumpărării în Haiti;

(vi)

planificarea, dirijarea sau comiterea de acte care implică violență sexuală și bazată pe gen, inclusiv viol și sclavie sexuală, în Haiti;

(vii)

împiedicarea furnizării de asistență umanitară în Haiti sau a accesului la asistență umanitară ori a distribuirii acesteia în Haiti;

(viii)

atacarea personalului sau a sediilor delegațiilor Uniunii și ale misiunilor diplomatice și operațiunilor statelor membre în Haiti sau furnizarea de sprijin pentru astfel de atacuri;

(b)

subminează democrația sau statul de drept din Haiti prin abateri financiare grave în ceea ce privește fondurile publice sau exportul neautorizat de capital; sau

(c)

sunt asociate cu persoanele fizice desemnate în temeiul literelor (a) și (b) sau în temeiul articolului 2 alineatul (1).

Lista persoanelor fizice vizate de prezentul alineat figurează în anexa II.

(2)

Un stat membru nu este obligat, în temeiul alineatului (1), să refuze intrarea pe teritoriul său a propriilor resortisanți.
(3)

Alineatul (1) nu aduce atingere cazurilor în care unui stat membru îi revine o obligație în temeiul dreptului internațional, și anume:

(a)

în calitate de țară-gazdă a unei organizații internaționale interguvernamentale;

(b)

în calitate de țară-gazdă a unei conferințe internaționale organizate de Organizația Națiunilor Unite sau sub auspiciile acesteia;

(c)

în temeiul unui acord multilateral care conferă privilegii și imunități; sau

(d)

în temeiul Tratatului de conciliere (Acordul de la Lateran) încheiat în 1929 între Sfântul Scaun (Statul Cetății Vatican) și Italia.

(4)

Alineatul (3) se aplică și în cazul în care un stat membru este țara-gazdă a Organizației pentru Securitate și Cooperare în Europa (OSCE).
(5)

Consiliul este informat în mod corespunzător în toate cazurile în care un stat membru acordă o derogare în temeiul alineatului (3) sau (4).
(6)

Statele membre pot acorda derogări de la măsurile impuse în temeiul alineatului (1) atunci când deplasarea se justifică din motive umanitare urgente sau se efectuează în scopul participării la reuniuni interguvernamentale sau la reuniunile promovate sau găzduite de Uniune ori la reuniuni găzduite de un stat membru care asigură președinția OSCE, în cazul în care se poartă un dialog politic care promovează în mod direct obiectivele de politică ale măsurilor restrictive.
(7)

Statele membre pot, de asemenea, să acorde derogări de la măsurile impuse în temeiul alineatului (1) în cazul în care intrarea sau tranzitul este necesar pentru îndeplinirea unor proceduri judiciare.
(8)

Un stat membru care dorește să acorde derogările menționate la alineatul (6) sau (7) notifică acest lucru Consiliului în scris. Se consideră că derogarea este acordată cu excepția cazului în care unul sau mai multe state membre obiectează în scris în termen de două zile lucrătoare de la primirea notificării privind derogarea propusă. În cazul în care unul sau mai multe state membre ridică o obiecție, Consiliul, hotărând cu majoritate calificată, poate decide să acorde derogarea propusă.
(9)

În cazul în care, în temeiul alineatului (3), (4), (6) sau (7), un stat membru autorizează intrarea sau tranzitul pe teritoriul său al unor persoane incluse pe lista din anexa II, autorizația se limitează strict la scopul în care a fost acordată și la persoanele vizate în mod direct de aceasta.

▼B

Articolul 3

(1)

Se îngheață toate fondurile și resursele economice care aparțin sau sunt controlate, în mod direct sau indirect, de persoane sau entități desemnate de Comitetul pentru sancțiuni ca fiind responsabile de acțiuni care amenință pacea, stabilitatea și securitatea în Haiti ori complice la astfel de acțiuni sau implicate în acestea în mod direct sau indirect, inclusiv, dar fără a se limita la:

(a)

practicarea, în mod direct sau indirect, sau sprijinirea activităților infracționale și a violenței în care sunt implicate grupuri armate și rețele infracționale care promovează violența, inclusiv recrutarea forțată a copiilor de către astfel de grupuri și rețele, răpiri, trafic de persoane, introducerea ilegală de migranți, omucideri și violență sexuală și bazată pe gen;

(b)

sprijinirea traficului ilicit și a deturnării de armament și materiale conexe sau a fluxurilor financiare ilicite legate de acestea;

(c)

acțiuni pentru, în numele sau la ordinul unei persoane sau a unei entități desemnate în legătură cu activitatea descrisă la literele (a) și (b) ori sprijinirea sau finanțarea în alt mod a unei astfel de persoane sau entități, inclusiv prin utilizarea directă sau indirectă a veniturilor derivate din activități de criminalitate organizată, inclusiv a veniturilor derivate din producția ilicită și traficul de droguri și de precursori ai acestora care provin din Haiti sau tranzitează Haiti, traficul de persoane și introducerea ilegală de migranți din Haiti sau contrabanda și traficul de arme având ca proveniență sau destinație Haiti;

(d)

acțiuni care încalcă embargoul asupra armelor sau furnizarea, vânzarea sau transferarea, în mod direct sau indirect, către grupurile armate sau rețelele infracționale din Haiti ori primirea de armament sau materiale conexe ori consiliere tehnică, formare sau asistență de orice fel, inclusiv finanțare și asistență financiară, în legătură cu activități violente ale grupurilor armate sau ale rețelelor infracționale din Haiti;

(e)

planificarea, dirijarea sau comiterea de acte care încalcă dreptul internațional al drepturilor omului sau de acte care constituie abuzuri împotriva drepturilor omului, inclusiv cele care implică execuții extrajudiciare, inclusiv ale femeilor și copiilor, precum și comiterea de acte de violență, răpire, dispariții forțate sau răpiri în scopul răscumpărării în Haiti;

(f)

planificarea, dirijarea sau comiterea de acte care implică violență sexuală și bazată pe gen, inclusiv viol și sclavie sexuală, în Haiti;

(g)

împiedicarea furnizării de asistență umanitară în Haiti sau a accesului la asistență umanitară ori a distribuirii acesteia în Haiti;

(h)

atacarea personalului sau a sediilor misiunilor și operațiunilor Organizației Națiunilor Unite în Haiti sau furnizarea de sprijin pentru astfel de atacuri,

sau de persoane sau entități care acționează în numele sau la ordinul acestora sau de entități deținute sau controlate de acestea.

Lista persoanelor și entităților desemnate menționate la prezentul alineat figurează în ►M2 anexa I.

(2)

Niciun fond și nicio resursă economică nu sunt puse, în mod direct sau indirect, la dispoziția sau în beneficiul persoanelor sau entităților enumerate în ►M2 anexa I.
(3)

Măsurile menționate la alineatele (1) și (2) nu se aplică în ceea ce privește fondurile și resursele economice cu privire la care statul membru în cauză a stabilit că:

(a)

sunt necesare pentru cheltuieli de bază, inclusiv plăți pentru produse alimentare, chirie sau ipotecă, medicamente și tratament medical, impozite, prime de asigurare și utilități publice;

(b)

sunt destinate exclusiv plății unor onorarii rezonabile și rambursării cheltuielilor suportate în legătură cu prestarea unor servicii juridice sau plății unor taxe sau comisioane pentru servicii, în conformitate cu legislația națională;

(c)

sunt destinate exclusiv plății unor taxe ori comisioane aferente serviciilor de păstrare sau de gestionare curentă a fondurilor sau a altor active financiare ori resurse economice înghețate,

după ce statul membru în cauză a notificat Comitetului pentru sancțiuni intenția sa de a autoriza, atunci când este cazul, accesul la astfel de fonduri sau alte active financiare ori resurse economice și cu condiția ca, în termen de cinci zile lucrătoare de la această notificare, Comitetul pentru sancțiuni să nu emită o decizie negativă.

(4)

Măsurile menționate la alineatele (1) și (2) nu se aplică în ceea ce privește fondurile sau resursele economice cu privire la care statul membru în cauză a stabilit că:

(a)

sunt necesare pentru cheltuieli extraordinare, cu condiția ca statul membru să fi sesizat Comitetul pentru sancțiuni în acest sens și sub rezerva aprobării Comitetului pentru sancțiuni;

(b)

fac obiectul unui privilegiu sau al unei hotărâri judecătorești, administrative sau arbitrale, caz în care fondurile și alte active financiare și resurse economice pot să fie utilizate în scopul precizat de privilegiul sau hotărârea respectivă, cu condiția ca privilegiul să fi fost stabilit sau hotărârea să fi fost pronunțată înaintea datei la care persoana sau entitatea a fost inclusă în ►M2 anexa I, să nu fie în beneficiul unei persoane sau entități desemnate de Comitetul pentru sancțiuni și să fi fost notificate de statele membre Comitetului pentru sancțiuni.

(5)

Alineatul (1) nu împiedică o persoană sau o entitate desemnată să efectueze o plată datorată în temeiul unui contract încheiat înainte de includerea pe listă a acestei persoane sau entități, cu condiția ca statul membru în cauză să fi stabilit faptul că plata nu este primită în mod direct sau indirect de către o persoană sau entitate la care se face trimitere la alineatul (1) și ca statul membru în cauză să fi notificat Comitetului pentru sancțiuni intenția de a efectua sau de a primi o astfel de plată sau de a autoriza, după caz, deblocarea fondurilor sau a altor active financiare ori resurse economice în acest scop, cu zece zile lucrătoare înaintea autorizării respective.
(6)

Alineatul (2) nu se aplică sumelor transferate în conturile înghețate care reprezintă:

(a)

dobânzi sau alte venituri generate de aceste conturi; sau

(b)

plăți datorate în temeiul unor contracte, acorduri sau obligații care au survenit anterior datei la care aceste conturi au intrat sub incidența măsurilor prevăzute la alineatele (1) și (2),

cu condiția ca orice astfel de dobânzi, venituri de altă natură și plăți să fie înghețate și să rămână sub incidența măsurilor prevăzute la alineatul (1).

▼M1

(7)

Alineatele (1) și (2) nu se aplică punerii la dispoziție, procesării sau plății fondurilor, a altor active financiare sau resurse economice ori furnizării de bunuri și servicii necesare pentru a asigura furnizarea la timp a asistenței umanitare sau a sprijini alte activități prin care se oferă ajutor pentru nevoile umane de bază, atunci când asistența și activitățile menționate sunt desfășurate de:

(a)

Organizația Națiunilor Unite, inclusiv prin programele și fondurile și de către alte entități și organisme ale acesteia, precum și de agențiile specializate și organizațiile conexe ale acesteia;

(b)

organizații internaționale;

(c)

organizații umanitare cu statut de observator în cadrul Adunării Generale a Organizației Națiunilor Unite și de membri ai respectivelor organizații umanitare;

(d)

organizații neguvernamentale finanțate bilateral sau multilateral care participă la planurile de răspuns umanitar ale Organizației Națiunilor Unite, la planurile de răspuns pentru refugiați, la alte apeluri sau clustere umanitare ale Organizației Națiunilor Unite coordonate de Oficiul Organizației Națiunilor Unite pentru Coordonarea Afacerilor Umanitare (OCHA);

(e)

angajații, beneficiarii, filialele sau partenerii de implementare ai entităților menționate la literele (a)-(d), pe durata și în măsura în care acționează în aceste calități; sau

(f)

alți actori relevanți, astfel cum au fost stabiliți de Comitetul pentru sancțiuni.

▼M2

Articolul 3a

(1)

Se îngheață toate fondurile și resursele economice deținute sau controlate, direct sau indirect, de persoanele fizice sau juridice, entitățile sau organismele care:

(a)

sunt responsabile de acțiuni ce amenință pacea, stabilitatea și securitatea în Haiti sau sunt complice ori s-au implicat, direct sau indirect în astfel de acțiuni care cuprind:

(i)

practicarea, în mod direct sau indirect, sau sprijinirea de activități infracționale și de acte de violență în care sunt implicate grupuri armate și rețele infracționale ce promovează violența, inclusiv recrutarea forțată de copii de către astfel de grupuri și rețele, răpiri, trafic de persoane, introducerea ilegală de migranți, omucideri și violență sexuală și bazată pe gen;

(ii)

sprijinirea traficului ilicit și a deturnării de armament și materiale conexe sau a fluxurilor financiare ilicite legate de acestea;

(iii)

acționarea pentru o persoană sau o entitate desemnată în legătură cu activitatea descrisă la punctul (i) sau (ii), în numele sau la ordinul unei astfel de persoane sau entități ori sprijinirea sau finanțarea în alt mod a unei astfel de persoane sau entități, inclusiv prin utilizarea directă sau indirectă a veniturilor derivate din activități de criminalitate organizată, inclusiv a veniturilor derivate din producția ilicită și traficul de droguri și de precursori ai acestora care provin din Haiti sau tranzitează Haiti, din traficul de persoane și introducerea ilegală de migranți din Haiti sau din contrabanda și traficul de arme având ca proveniență sau destinație Haiti;

(iv)

acțiuni care încalcă embargoul asupra armelor sau care implică furnizarea, vânzarea sau transferul, în mod direct sau indirect, către grupurile armate sau rețelele infracționale din Haiti ori primirea de armament sau materiale conexe ori consiliere tehnică, formare sau asistență de orice fel, inclusiv finanțare și asistență financiară, în legătură cu activități violente ale grupurilor armate sau ale rețelelor infracționale din Haiti;

(v)

planificarea, dirijarea sau comiterea de acte care încalcă dreptul internațional al drepturilor omului sau acte care constituie abuzuri împotriva drepturilor omului, inclusiv cele care implică execuții extrajudiciare, inclusiv ale femeilor și copiilor, precum și comiterea de acte de violență, răpire, dispariții forțate sau răpiri în scopul răscumpărării în Haiti;

(vi)

planificarea, dirijarea sau comiterea de acte care implică violență sexuală și bazată pe gen, inclusiv viol și sclavie sexuală, în Haiti;

(vii)

împiedicarea furnizării de asistență umanitară în Haiti sau a accesului la asistență umanitară ori a distribuirii acesteia în Haiti;

(viii)

atacarea personalului sau a sediilor delegațiilor Uniunii și a misiunilor diplomatice și operațiunilor statelor membre în Haiti sau furnizarea de sprijin pentru astfel de atacuri;

(b)

subminează democrația sau statul de drept din Haiti prin abateri financiare grave în ceea ce privește fondurile publice sau exportul neautorizat de capital; sau

(c)

sunt asociate cu persoanele fizice sau juridice, entitățile sau organismele desemnate în temeiul literelor (a) și (b) sau în temeiul articolului 3 alineatul (1).

Lista persoanelor fizice sau juridice, a entităților sau a organismelor vizate de prezentul alineat figurează în anexa II.

(2)

Niciun fond și nicio resursă economică nu se pun, în mod direct sau indirect, la dispoziția persoanelor fizice sau juridice, a entităților sau a organismelor care figurează pe lista cuprinsă în anexa II și nici nu se pot utiliza în beneficiul acestora.
(3)

Prin derogare de la alineatele (1) și (2), autoritățile competente ale statelor membre pot autoriza deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate ori punerea la dispoziție a anumitor fonduri sau resurse economice, în condițiile pe care le consideră adecvate, după ce au constatat că fondurile sau resursele economice în cauză:

(a)

sunt necesare pentru satisfacerea necesităților de bază ale persoanelor fizice sau juridice, ale entităților sau organismelor care figurează în anexa II și ale membrilor de familie care se află în întreținerea respectivelor persoane fizice, inclusiv plățile necesare pentru achitarea unor cheltuieli legate de alimente, chirie sau rate ipotecare, medicamente și tratamente medicale, impozite și taxe, prime de asigurare și servicii de utilități publice;

(b)

sunt destinate exclusiv plății unor onorarii rezonabile și rambursării cheltuielilor suportate în legătură cu prestarea unor servicii juridice;

(c)

sunt destinate exclusiv plății unor comisioane sau taxe aferente serviciilor de păstrare sau de gestionare curentă a unor fonduri sau resurse economice înghețate;

(d)

sunt necesare pentru cheltuieli extraordinare, cu condiția ca autoritatea competentă să fi notificat autorităților competente ale celorlalte state membre și Comisiei motivele pe baza cărora consideră că ar trebui acordată o autorizație specifică, cu cel puțin două săptămâni înainte de acordarea autorizației; sau

(e)

urmează să fie plătite într-un cont sau dintr-un cont al unei misiuni diplomatice sau consulare ori al unei organizații internaționale care beneficiază de imunități în conformitate cu dreptul internațional, în măsura în care astfel de plăți sunt destinate a fi utilizate în scopurile oficiale ale misiunii diplomatice sau consulare ori ale organizației internaționale.

Statul membru în cauză informează celelalte state membre și Comisia în legătură cu orice autorizație acordată în temeiul prezentului alineat în termen de două săptămâni de la acordarea autorizației.

(4)

Prin derogare de la alineatul (1), autoritățile competente ale statelor membre pot autoriza deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate ori punerea la dispoziție a anumitor fonduri sau resurse economice, dacă sunt îndeplinite următoarele condiții:

(a)

fondurile sau resursele economice fac obiectul unei hotărâri arbitrale pronunțate anterior datei la care persoana fizică sau juridică, entitatea sau organismul menționat la alineatul (1) a fost inclus pe lista din anexa II, al unei hotărâri judecătorești ori al unei decizii administrative pronunțate în Uniune, sau al unei hotărâri judecătorești executorii în statul membru în cauză, anterior sau ulterior datei respective;

(b)

fondurile sau resursele economice vor fi utilizate exclusiv pentru a satisface cererile garantate printr-o astfel de hotărâre sau decizie ori a căror valabilitate este recunoscută printr-o astfel de hotărâre sau decizie, în limitele stabilite de actele cu putere de lege și de normele administrative aplicabile ce reglementează drepturile persoanelor care formulează astfel de cereri;

(c)

hotărârea nu este în beneficiul unei persoane fizice sau juridice, al unei entități sau al unui organism prevăzut pe lista din anexa II; și

(d)

recunoașterea hotărârii sau a deciziei nu contravine ordinii publice din statul membru în cauză.

Statul membru în cauză informează celelalte state membre și Comisia în legătură cu orice autorizație acordată în temeiul prezentului alineat în termen de două săptămâni de la eliberarea autorizației.

(5)

Alineatul (1) nu împiedică o persoană fizică sau juridică, o entitate sau un organism inclus pe lista din anexa II să efectueze plăți datorate în temeiul unui contract sau acord care a fost încheiat ori în baza unei obligații care a apărut anterior datei la care persoana fizică sau juridică, entitatea sau organismul respectiv a fost inclus pe lista din anexa respectivă, cu condiția ca statul membru în cauză să fi stabilit că beneficiarul plății respective nu este, în mod direct sau indirect, o persoană fizică sau juridică, o entitate sau un organism menționat la alineatul (1).
(6)

Alineatul (2) nu se aplică sumelor transferate în conturile înghețate care reprezintă:

(a)

dobânzi sau alte venituri generate de aceste conturi;

(b)

plăți datorate în temeiul unor contracte, acorduri sau obligații care au fost încheiate sau care au survenit anterior datei la care aceste conturi au intrat sub incidența măsurilor prevăzute la alineatele (1) și (2); sau

(c)

plăți datorate în temeiul unor hotărâri judecătorești, administrative sau arbitrale pronunțate în Uniune sau executorii în statul membru în cauză,

cu condiția ca orice astfel de dobânzi, venituri de altă natură și plăți să rămână sub incidența măsurilor prevăzute la alineatul (1).

(7)

Alineatele (1) și (2) nu se aplică punerii la dispoziție, procesării sau plății fondurilor, a altor active financiare sau resurse economice ori furnizării de bunuri și servicii necesare pentru a asigura furnizarea la timp a asistenței umanitare sau a sprijini alte activități prin care se oferă ajutor pentru nevoile umane de bază, atunci când asistența și activitățile menționate sunt desfășurate de:

(a)

Organizația Națiunilor Unite, inclusiv prin programele, fondurile și de către alte entități și organisme ale acesteia, precum și de agențiile specializate și organizațiile conexe ale acesteia;

(b)

organizații internaționale;

(c)

organizații umanitare cu statut de observator în cadrul Adunării Generale a Organizației Națiunilor Unite și de membri ai respectivelor organizații umanitare;

(d)

organizațiile neguvernamentale finanțate bilateral sau multilateral care participă la planurile de răspuns umanitar ale Organizației Națiunilor Unite, la planurile de răspuns pentru refugiați, la alte apeluri sau clustere umanitare ale Organizației Națiunilor Unite coordonate de OCHA;

(e)

angajații, beneficiarii de granturi, filialele sau partenerii de implementare ai entităților menționate la literele (a)-(d) atunci când și în măsura în care aceștia acționează în calitățile respective; sau

(f)

alți actori corespunzători, după caz, astfel cum stabilește Consiliul.

(8)

Fără a aduce atingere alineatului (7), prin derogare de la alineatele (1) și (2) și în ceea ce privește persoanele fizice sau juridice, entitățile sau organismele care figurează pe lista cuprinsă în anexa II, autoritățile competente pot autoriza deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate ori punerea la dispoziție a anumitor fonduri sau resurse economice, în condițiile pe care le consideră adecvate, după ce au stabilit că punerea la dispoziție a respectivelor fonduri sau resurse economice este necesară pentru a asigura furnizarea la timp a asistenței umanitare sau a sprijini alte activități prin care se oferă ajutor pentru nevoi umane de bază.

Statul membru în cauză informează celelalte state membre și Comisia cu privire la orice autorizație acordată în temeiul prezentului alineat în termen de două săptămâni de la acordarea autorizației.

▼M2

Articolul 4

(1)

Consiliul, hotărând în unanimitate, modifică lista din anexa I în conformitate cu deciziile Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite (denumit în continuare «Consiliul de Securitate») sau ale Comitetului pentru sancțiuni.
(2)

Consiliul, acționând în unanimitate la propunerea unui stat membru sau a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate (denumit în continuare «Înaltul Reprezentant»), întocmește și modifică lista menționată în anexa II.

▼B

Articolul 5

▼M2

(1)

În cazul în care Consiliul de Securitate sau Comitetul pentru sancțiuni include pe listă o persoană sau o entitate, Consiliul include persoana sau entitatea respectivă în anexa I. Consiliul comunică decizia sa persoanei sau entității respective, inclusiv motivele includerii pe listă, fie direct, dacă adresa este cunoscută, fie prin publicarea unui aviz, oferind persoanei sau entității în cauză posibilitatea de a prezenta observații.

▼M2

(1a)

Consiliul comunică persoanei fizice sau juridice, entității sau organismului vizat decizia menționată la articolul 4 alineatul (2), inclusiv motivele includerii pe listă, fie direct, dacă adresa este cunoscută, fie prin publicarea unui aviz, oferind persoanei fizice sau juridice, entității sau organismului în cauză posibilitatea de a prezenta observații.

▼B

(2)

În cazul în care se transmit observații sau se prezintă dovezi substanțiale noi, Consiliul își reexaminează decizia și informează în consecință persoana sau entitatea în cauză.

▼M2

Articolul 6

(1)

Anexa I conține motivele includerii pe listă a persoanelor și entităților, astfel cum au fost prezentate de către Consiliul de Securitate sau de către Comitetul pentru sancțiuni.
(2)

Anexa I conține, de asemenea, dacă sunt disponibile, informații furnizate de Consiliul de Securitate sau de Comitetul pentru sancțiuni care sunt necesare în vederea identificării persoanelor sau entităților vizate. În ceea ce privește persoanele fizice, astfel de informații pot cuprinde: numele și pseudonimele; data și locul nașterii; cetățenia; numărul de pașaport și de carte de identitate; sexul; adresa, dacă este cunoscută; și funcția sau profesia. În ceea ce privește persoanele juridice, entitățile sau organismele, astfel de informații pot cuprinde: denumirea; locul și data înregistrării; numărul de înregistrare; și sediul.
(3)

Anexa II conține motivele includerii pe listă a persoanelor fizice și juridice, a entităților și a organismelor pe care le menționează.
(4)

Anexa II conține, de asemenea, informațiile necesare identificării persoanelor fizice sau juridice, a entităților sau a organismelor vizate, în cazul în care aceste informații sunt disponibile. În ceea ce privește persoanele fizice, aceste informații pot Cuprinde: numele și pseudonimele; data și locul nașterii; cetățenia; numărul de pașaport și de carte de identitate; sexul; adresa, dacă este cunoscută, precum și funcția sau profesia. În ceea ce privește persoanele juridice, entitățile sau organismele, astfel de informații pot cuprinde: denumirea; data și locul înregistrării; numărul de înregistrare; și sediul principal.

▼B

Articolul 7

▼M2

(1)

Consiliul și Înaltul Reprezentant prelucrează datele cu caracter personal în vederea îndeplinirii sarcinilor care le revin în temeiul prezentei decizii, în special:

(a)

în ceea ce privește Consiliul, pentru pregătirea și efectuarea modificărilor la anexele I și II;

(b)

în ceea ce privește Înaltul Reprezentant, pentru pregătirea modificărilor la anexele I și II.

(2)

Consiliul și Înaltul Reprezentant pot prelucra, dacă este cazul, datele relevante referitoare la infracțiunile comise de persoanele fizice incluse pe listă și la condamnările penale sau măsurile de securitate privind aceste persoane, numai în măsura în care o astfel de prelucrare este necesară pentru întocmirea anexelor I și II.

▼B

(3)

În sensul prezentei decizii, Consiliul și Înaltul Reprezentant sunt desemnați drept „operator” în sensul articolului 3 punctul 8 din Regulamentul (UE) 2018/1725 al Parlamentului European și al Consiliului (3), pentru a asigura faptul că persoanele fizice în cauză își pot exercita drepturile în temeiul regulamentului respectiv.

▼M2

Articolul 7a

Nu se dă curs niciunei cereri legate de orice contract sau tranzacție a cărei executare a fost afectată, în mod direct sau indirect, în totalitate sau parțial, de măsurile impuse în temeiul prezentei decizii, inclusiv cererilor de acordare de despăgubiri sau oricărei alte cereri de acest tip, cum ar fi cererile de daune-interese sau cele de chemare în garanție, în special cererilor de prelungire sau de plată a unei obligațiuni, garanții sau contragaranții, în special a unei garanții financiare sau a unei contragaranții financiare, indiferent de formă, în cazul în care sunt făcute de:

(a)

o persoană fizică sau juridică, o entitate ori un organism inclus pe lista din anexa II; sau

(b)

orice persoană fizică sau juridică, entitate sau organism care acționează prin intermediul sau în numele unei persoane fizice sau juridice, unei entități sau unui organism dintre cele menționate la litera (a).

▼M2

Articolul 8

(1)

Prezenta decizie se modifică sau se abrogă, după caz, în conformitate cu deciziile Consiliului de Securitate.
(2)

Măsurile menționate la articolul 2a alineatul (1) și la articolul 3a alineatele (1) și (2) se aplică până la 29 iulie 2024 și se reexaminează permanent. Acestea se reînnoiesc sau se modifică, după caz, în cazul în care Consiliul consideră că obiectivele acestora nu au fost îndeplinite.
(3)

La reexaminarea măsurilor restrictive adoptate în temeiul articolului 2a alineatul (1) primul paragraf litera (b) și al articolului 3a alineatul (1) primul paragraf litera (b), Consiliul ia în considerare, după caz, dacă persoanele în cauză sunt supuse unei proceduri judiciare sau nu pentru faptele pentru care au fost incluse pe listă.

▼B

Articolul 9

Prezenta decizie intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.


▼M2

ANEXA I

▼B

Lista persoanelor menționate la articolul 1 alineatul (1), la articolul 2 alineatul (1) și la articolul 3 alineatul (1) și a entităților menționate la articolul 1 alineatul (1) și la articolul 3 alineatul (1)

PERSOANE

▼M3

1. Jimmy CHERIZIER (alias „Barbeque”) s-a implicat în acte care amenință pacea, securitatea și stabilitatea în Haiti și a planificat, dirijat sau comis acte care constituie abuzuri grave împotriva drepturilor omului. Jimmy Cherizier este unul dintre cei mai influenți lideri de bandă din Haiti și conduce o alianță a bandelor haitiene cunoscută sub denumirea „Familia și aliații G9” (G9 Family and Allies).

Funcție: fost agent de poliție

Data nașterii:
30 martie 1977

Locul nașterii: Port-au-Prince, Haiti

Cetățenie: haitian

Numărul național de identificare: 001-843-989-7 (NIF – Haiti)

Adresă: 16, Imp Manius, Delmas 40 B, Port-au-Prince, Haiti

Data desemnării de către ONU: 21 octombrie 2022

Informații suplimentare din rezumatul motivelor includerii pe listă comunicat de Comitetul pentru sancțiuni:

În perioada în care deținea funcția de agent în cadrul Poliției Naționale Haitiene (HNP), Cherizier a planificat și a participat la atacul mortal împotriva unor civili care a avut loc în noiembrie 2018 într-un cartier din Port-au-Prince cunoscut sub denumirea La Saline. În timpul acestui atac, cel puțin 71 de persoane au fost ucise, peste 400 de case au fost distruse și cel puțin șapte femei au fost violate de bandele înarmate. În cursul anilor 2018 și 2019, Cherizier a condus grupuri înarmate care au desfășurat atacuri brutale și coordonate în cartierele din Port-au-Prince. În mai 2020, Cherizier a condus bande înarmate care au desfășurat un atac de cinci zile în mai multe cartiere din Port-au-Prince, în care au fost uciși civili și au fost incendiate case. Începând cu 11 octombrie 2022, Cherizier și alianța sa de bande „Familia și aliații G9” blochează în mod activ libera circulație a combustibilului din terminalul de combustibil Varreux, cel mai mare din Haiti. Acțiunile sale au contribuit în mod direct la paralizia economică și la criza umanitară din Haiti.

▼M4

2. Johnson ANDRE (alias Izo). Inclus pe listă în temeiul punctului 15 din Rezoluția 2653 (2022) a Consiliului de securitate al Organizației Națiunilor Unite, pentru măsurile enumerate la punctele 3 și 6 din rezoluția menționată, astfel cum se detaliază la punctul 16 literele (a), (e), (f) și (g) din rezoluția respectivă.

Funcția: lider al bandei 5 Segond

Data nașterii: 1997

Locul nașterii: Port-au-Prince, Haiti

Cetățenie: haitiană

Data desemnării de către ONU: 8 decembrie 2023

Sex: masculin

Informații suplimentare din rezumatul motivelor includerii pe listă comunicat de Comitetul pentru sancțiuni:

Johnson Andre (alias
„Izo”) este principalul lider al bandei 5 Segond și a jucat un rol din ce în ce mai influent în cadrul alianței G-Pep (a se vedea documentul ONU S/2023/674 punctul 54). Sub conducerea lui Andre, 5 Segond a fost implicat în diverse activități infracționale care amenință pacea, securitatea și stabilitatea în Haiti, inclusiv violuri, spargeri, jafuri, răpiri, trafic de droguri, trafic de arme și obstrucționarea furnizării de asistență umanitară (a se vedea documentul ONU S/2023/674 anexa 4). Andre este, de asemenea, căutat de Poliția Națională Haitiană (HNP) pentru infracțiuni precum omucidere, răpire în scopul răscumpărării, deținere ilegală de arme de foc, furt de vehicule și deturnare de bunuri (a se vedea documentul ONU S/2023/674 anexa 11).

Cu ambiții expansioniste și resurse substanțiale dobândite prin activități ilicite, Andre a extins influența 5 Segond în ultimii trei ani, răspândind violența în alte zone din Port-au-Prince (a se vedea documentul ONU S/2023/674, punctul 54). În plus, banda a comis atacuri împotriva instituțiilor publice, inclusiv a Tribunalului de Primă Instanță, care a fost vandalizat în 2022 și rămâne în prezent sub controlul 5 Segond (a se vedea documentul ONU S/2023/674 punctul 29).

Andre a utilizat ruta maritimă pentru a oferi sprijin celulelor nordice ale bandei sale, precum și bandei Canaan, și operează strategic de acolo, efectuând răpiri în zonele Delmas, Bon Repos și Lilavois, deturnând camioane și furând mărfuri. Între 18 aprilie și 23 iunie 2023, patru atacuri care au dus la răpirea a peste 30 de persoane au fost atribuite bandei 5 Segond (a se vedea documentul ONU S/2023/674 punctul 64).

De asemenea, activitățile bandei au perturbat grav libera circulație a persoanelor și a vehiculelor de a lungul drumurilor naționale (NR) 1 și 2, precum și pe mare, prin acte de piraterie. În octombrie 2022, membrii 5 Segond au intensificat actele de deturnare a camioanelor de marfă care transportau containere de mărfuri de mare valoare de-a lungul NR1. În Martissant, de-a lungul NR2, 5 Segond a efectuat operațiuni de extorcare (a se vedea documentul ONU S/2023/674 punctul 79). Prin aceste acte a restricționat accesul la punctele strategice, a frânat economia locală și a perturbat accesul la alimente și la alte bunuri critice, inclusiv la ajutorul umanitar.

În noiembrie 2022, banda 5 Segond a luat 38 de ostatici, dintre care 36 de pasageri și 2 șoferi, care se aflau în două microbuze în stație și care se pregăteau să plece la Miragoâne. Într-un material video, Andre a afirmat că această răpire a avut loc ca răspuns la decesul unuia dintre oamenii săi.

Banda 5 Segond a exploatat mediul fragil de securitate pentru a genera venituri suplimentare prin traficul de droguri. Unele surse au indicat că drogurile sunt transportate direct din America de Sud în zona Village de Dieu, uneori împreună cu arme de foc. Din Village-de-Dieu, Izo se bucură de sprijinul altor bande, cum ar fi Canaan, Gran Grif și Kokorat San Ras, pentru a muta drogurile în Port-de-Paix și în afara țării (a se vedea documentul ONU S/2023/674 punctul 121).

Grupul de experți a identificat, de asemenea, violuri comise de banda 5 Segond (a se vedea documentul ONU S/2023/674 punctul 136).

3. Renel DESTINA (alias Ti Lapli). Inclus pe listă în temeiul punctului 15 din Rezoluția 2653 (2022) a Consiliului de securitate al Organizației Națiunilor Unite, pentru măsurile enumerate la punctele 3 și 6 din rezoluția menționată, astfel cum se detaliază la punctul 16 literele (a), (e), (f) și (g) din rezoluția respectivă.

Funcție: lider al bandei Grand Ravine

Data nașterii: 11 iunie 1982

Locul nașterii: Haiti

Cetățenie: haitiană

Data desemnării de către ONU: 8 decembrie 2023

Sex: masculin

Informații suplimentare din rezumatul motivelor includerii pe listă comunicat de Comitetul pentru sancțiuni:

Renel Destina (alias
„Ti Lapli”) este liderul bandei Grand Ravine și aliatul principal al lui Johnson Andre. Gruparea Grand Ravine, compusă din 300 membri și un aliat al coaliției G-Pep, a fost implicată în diverse acțiuni care amenință pacea, securitatea și stabilitatea în Haiti (a se vedea documentul ONU S/2023/674 punctul 65).

Sub conducerea lui Destina, banda Grand Ravine a comis infracțiuni grave, inclusiv omucideri, violuri, jafuri armate, distrugeri de bunuri, răpiri pentru răscumpărare, furturi de vehicule, deturnări de camioane și bunuri, precum și spolieri (a se vedea documentul ONU S/2023/674, punctul 136, anexa 4). Destina este, de asemenea, căutat de Poliția Națională Haitiană pentru infracțiuni precum omucidere, furt de vehicule, deturnare de camioane, deținere ilegală de arme de foc și răpire în scopul răscumpărării (a se vedea documentul ONU S/2023/674 anexa 18).

De la sfârșitul anului 2022, banda a încercat să își extindă controlul teritorial asupra cartierelor Carrefour-Feuilles și Savanne Pistache, săvârșind infracțiuni împotriva locuitorilor și atacuri continue împotriva Poliției Naționale Haitiene, cum ar fi omucideri, furturi, violuri, jafuri și incendieri ale reședințelor, precum și atacuri asupra ofițerilor de poliție. Doi ofițeri de poliție au fost uciși la 4 august și la 14 august 2023. La 14 august 2023, Grand Ravine a atacat stația electrică haitiană din zonă și a făcut ca aceasta să devină neoperațională. La 15 august 2023, aproximativ 1 020 de familii, cuprinzând 4 972 de persoane, fugiseră din Carrefour-Feuilles și din Savane Pistache (a se vedea documentul ONU S/2023/674 punctul 65). La 24 mai 2023, persoane înarmate din gruparea Grand Ravine au atacat zona Carrefour-Feuilles, ucigând un elev (a se vedea documentul ONU S/2023/674 anexa 40).

Potrivit unui comunicat de presă al Departamentului de Justiție din 7 noiembrie 2022, Destina a fost pus sub acuzare pentru răpirea unui cetățean american în februarie 2021. Victima a fost reținută timp de aproximativ 14 zile, perioadă în care a fost supusă zilnic amenințărilor cu arma, în timp ce familia sa a încercat să obțină fonduri pentru eliberare.

Potrivit unui articol din 22 octombrie 2020 din Haitian Times, Destina a anunțat, într-o transmisie radio, că l-a răpit pe Wolf Hall, președintele organizației Titi Loto & T-Sound Lottery, la 18 octombrie 2020.

În plus, Grand Ravine a instituit controlul de-a lungul drumului național 2 (NR2) care leagă Port-au-Prince de regiunea sudică, pentru a colecta venituri din extorcare, deturnarea de camioane, contrabandă și alte activități ilicite (a se vedea documentul ONU S/2023/674 punctul 79). Acest lucru a restricționat accesul la infrastructura strategică și a frânat economia locală prin perturbarea accesului la alimente și la alte bunuri critice, inclusiv la ajutorul umanitar.

4. Wilson JOSEPH (alias Lanmo San Jou). Inclus pe listă în temeiul punctului 15 din Rezoluția 2653 (2022) a Consiliului de securitate al Organizației Națiunilor Unite, pentru măsurile enumerate la punctele 3 și 6 din rezoluția menționată, astfel cum se detaliază la punctul 16 literele (a), (b), (d) și (e) din rezoluția respectivă.

Funcție: lider al bandei 400 Mawozo

Data nașterii: 28 februarie 1993

Locul nașterii: Haiti

Cetățenie: haitiană

Data desemnării de către ONU: 8 decembrie 2023

Sex: masculin

Informații suplimentare din rezumatul motivelor includerii pe listă comunicat de Comitetul pentru sancțiuni:

Wilson Joseph (alias
„Lanmo San Jou”) este liderul bandei 400 Mawozo, care este o bandă activă în zona metropolitană Port-au-Prince, în special în comuna Croix-des-Bouquets, și un aliat al coaliției de bande G-Pep [a se vedea documentul ONU S/2023/674 secțiunea III (A) 2.3].

Wilson Joseph este responsabil, fie direct, fie prin ordine adresate membrilor bandei sale, de comiterea de încălcări ale drepturilor omului și de infracțiuni împotriva drepturilor omului, inclusiv acte care implică atacuri împotriva unor persoane fără apărare și care provoacă moartea și vătămarea corporală, perturbarea sau împiedicarea ajutorului umanitar (de exemplu, servicii medicale), violuri (inclusiv violuri asupra minorilor), recrutarea de copii, furturi, jafuri și distrugerea bunurilor publice, cum ar fi închisorile și secțiile de poliție, răpirea și deturnarea de camioane (a se vedea documentul ONU S/2023/674 anexa 4). Aceste atacuri au dus la un număr mare de strămutări interne. Joseph este, de asemenea, căutat de Poliția Națională Haitiană pentru infracțiuni precum omucidere, tentativă de omor, furt de vehicule și răpire (a se vedea documentul ONU S/2023/674 anexa 20).

La 24 iulie 2022, un comisar de poliție din Croix-des-Bouquets a fost ucis și mutilat de membri ai bandei 400 Mawozo (a se vedea documentul ONU S/2023/674 anexa 6). În februarie 2023, Higgins Brothers Surgicenter for Hope din Fonds Parisien, situat într-o zonă controlată de 400 Mawozo, a raportat mai multe incidente petrecute în ultimii doi ani în care chirurgi, medici și asistenți medicali au fost împușcați, jefuiți și răpiți în drumul lor către serviciu (a se vedea documentul ONU S/2023/674 anexa 44). Joseph este implicat, de asemenea, în cazul de răpire intens mediatizat care a avut loc în octombrie 2021, când în Haiti au fost răpiți 17 misionari creștini străini și membri ai familiilor acestora, inclusiv cinci minori (a se vedea documentul ONU S/2023/674 anexa 32).

Banda 400 Mawozo este implicată activ în traficul de arme și muniții (a se vedea documentul ONU S/2023/674 punctul 104). Mai mulți membri cunoscuți ca fiind responsabili de traficul de arme și muniții au fost arestați de Poliția Națională Haitiană, inclusiv la Malpasse, la 26 aprilie 2022, și la Nippes, în sud-vestul țării, la 14 mai 2022 (a se vedea documentul ONU S/2023/674 anexa 32). În mai 2022, trei resortisanți haitieni și un cetățean al Statelor Unite au fost acuzați de trafic de arme de foc în sprijinul grupării 400 Mawozo în Haiti (a se vedea documentul ONU S/2023/674 anexa 32).

5. Vitelhomme INNOCENT. Inclus pe listă în temeiul punctului 15 din Rezoluția 2653 (2022) a Consiliului de securitate al Organizației Națiunilor Unite, pentru măsurile enumerate la punctele 3 și 6 din rezoluția menționată, astfel cum se detaliază la punctul 16 literele (a), (e) și (f) din rezoluția respectivă.

Funcție: liderul bandei Kraze Barye

Data nașterii: 27 martie 1986

Locul nașterii: Port-au-Prince, Haiti

Cetățenie: haitiană

Număr național de identificare: Haiti 004-341-263-3

Adresă: 64, Soisson, Tabarre 49, Port-au-Prince

Data desemnării de către ONU: 8 decembrie 2023

Sex: masculin

Informații suplimentare din rezumatul motivelor includerii pe listă comunicat de Comitetul pentru sancțiuni:

Informații suplimentare: Vitelhomme Innocent este liderul bandei Kraze Barye, care a devenit una dintre cele mai puternice bande din zona metropolitană Port-au-Prince, cu un număr tot mai mare de luptători și de arme semiautomate (a se vedea documentul ONU S/2023/674 punctul 66). Innocent a fost implicat în activități care amenință pacea, securitatea și stabilitatea din Haiti.

Sub conducerea lui Innocent, banda Krazye Barye a comis încălcări ale drepturilor omului care au implicat omucideri, violuri, recrutarea de copii și răpiri pentru răscumpărare, precum și alte infracțiuni, cum ar fi jaful armat, distrugerea bunurilor, furtul de vehicule și deteriorarea terenurilor (a se vedea documentul ONU S/2023/674 punctul 141 anexa 4). Innocent este, de asemenea, căutat de Poliția Națională Haitiană pentru infracțiuni precum omucidere, tentativă de omor, viol, jaf armat, furt de vehicule și răpire (a se vedea documentul ONU S/2023/674, anexa 19).

Kraze Barye a atacat Poliția Națională Haitiană în mai multe rânduri, ceea ce a dus la moartea mai multor ofițeri de poliție și la distrugerea unor secții de poliție. În plus, populația din comunele PetionVille, Kenscoff, Tabarre, Croix-des-Bouquets și Delmas a suferit în mod repetat în ultimii trei ani atacuri din partea bandei lui Innocent, care au contribuit la strămutarea a mii de persoane. Acesta a continuat să comită abuzuri împotriva poliției și a populației, printre acestea numărându-se spolierea de terenuri și proprietăți, omucideri, jafuri, furturi și răpirea unor persoane influente (a se vedea documentul ONU S/2023/674 punctul 66).

În iulie 2023, banda Kraze Barye a continuat să atace, să ucidă și să violeze locuitori din Fort Jacques, Truitier și Dumornay. Începând cu 10 august 2023, atacurile grupării Kraze Barye au dus la strămutarea a aproximativ 2 000 de persoane, inclusiv a 229 de minori (a se vedea documentul ONU S/2023/674 punctul 151).

Innocent a comis răpiri îndreptate împotriva unor personalități importante, cum ar fi directorul regional al portului APN Cap-Haïtien, directorul unui post de televiziune privat pe „Route des Freres”, directorul „Radio Commerciale d’Haiti”, precum și un jurnalist celebru și fostul președinte al Comisiei electorale provizorii, printre alții (a se vedea documentul ONU S/2023/674 anexa 22). Innocent a fost pus sub acuzare pentru o acțiune comisă în Haiti în octombrie 2022, când doi cetățeni americani au fost luați ostatici sub amenințarea armelor, iar unul dintre ei a fost ucis în timpul evenimentului (comunicat de presă, Biroul Parchetului Statelor Unite, districtul Columbia, 24 octombrie 2023).

▼M2


ANEXA II

A.

Lista persoanelor fizice menționate la articolul 2a alineatul (1) și la articolul 3a alineatul (1)

B.

Lista persoanelor juridice, a entităților și a organismelor menționate la articolul 3a alineatul (1)


(1) Decizia (PESC) 2021/38 a Consiliului din 15 ianuarie 2021 de stabilire a unei abordări comune referitoare la elementele certificatelor de utilizator final în contextul exportului de arme de calibru mic și armament ușor și de muniție aferentă (JO L 14, 18.1.2021, p. 4).

(2) Regulamentul (UE) nr. 258/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 14 martie 2012 privind punerea în aplicare a articolului 10 din Protocolul Organizației Națiunilor Unite împotriva fabricării și traficului ilegale de arme de foc, piese și componente ale acestora, precum și de muniții, adițional la Convenția Organizației Națiunilor Unite împotriva criminalității transnaționale organizate (Protocolul ONU privind armele de foc) și de stabilire a măsurilor privind autorizațiile de export, importul și tranzitul pentru arme de foc, piese și componente ale acestora, precum și muniții, (JO L 94, 30.3.2012, p. 1).

(3) Regulamentul (UE) 2018/1725 al Parlamentului European și al Consiliului din 23 octombrie 2018 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile, organele, oficiile și agențiile Uniunii și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 45/2001 și a Deciziei nr. 1247/2002/CE (JO L 295, 21.11.2018, p. 39).

Top

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
Post
Filter
Apply Filters