CELEX:02023R2147-20240624: Regulamentul (UE) 2023/2147 al Consiliului din 9 octombrie 2023 privind măsuri restrictive având în vedere activitățile care subminează stabilitatea și tranziția politică în Sudan

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu EUR-Lex, 24/07/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

02023R2147 — RO — 24.06.2024 — 002.001Acest document are doar scop informativ și nu produce efecte juridice. Instituțiile Uniunii nu își asumă răspunderea pentru conținutul său. Versiunile autentice ale actelor relevante, inclusiv preambulul acestora, sunt cele publicate în Jurnalul Oficial...

Informatii

Data documentului: 24/06/2024
Data intrării în vigoare: 24/06/2024
Autor: Not available
Formă: Repertoriu EUR-Lex

02023R2147 — RO — 24.06.2024 — 002.001


Acest document are doar scop informativ și nu produce efecte juridice. Instituțiile Uniunii nu își asumă răspunderea pentru conținutul său. Versiunile autentice ale actelor relevante, inclusiv preambulul acestora, sunt cele publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene și disponibile pe site-ul EUR-Lex. Aceste texte oficiale pot fi consultate accesând linkurile integrate în prezentul document.

►B

REGULAMENTUL (UE) 2023/2147 AL CONSILIULUI

din 9 octombrie 2023

privind măsuri restrictive având în vedere activitățile care subminează stabilitatea și tranziția politică în Sudan

(JO L 2147 11.10.2023, p. 1)

Astfel cum a fost modificat prin:

Jurnalul Oficial

NR.

Pagina

Data

►M1

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2024/384 AL CONSILIULUI
din 22 ianuarie 2024

L 384

1

22.1.2024

►M2

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2024/1783 AL CONSILIULUI
din 24 iunie 2024

L 1783

1

24.6.2024

Rectificat prin:

►C1

Rectificare, JO L 90028, 13.10.2023, p. 1 ((UE) 2023/21472023/2147)


▼B

REGULAMENTUL (UE) 2023/2147 AL CONSILIULUI

din 9 octombrie 2023

privind măsuri restrictive având în vedere activitățile care subminează stabilitatea și tranziția politică în Sudan

Articolul 1

În sensul prezentului regulament, se aplică următoarele definiții:

(a)

„cerere” înseamnă orice cerere, contencioasă sau necontencioasă, introdusă anterior sau ulterior datei intrării în vigoare a prezentului regulament, în temeiul unui contract sau al unei tranzacții ori în legătură cu un contract sau cu o tranzacție, în special:

(i)

o cerere de executare a unei obligații care rezultă în temeiul unui contract sau al unei tranzacții ori în legătură cu un contract sau cu o tranzacție;

(ii)

o cerere de prelungire sau de plată a unei obligațiuni, garanții financiare sau despăgubiri, indiferent de forma acesteia;

(iii)

o cerere pentru acordarea de despăgubiri aferente unui contract sau unei tranzacții;

(iv)

o cerere reconvențională;

(v)

o cerere de recunoaștere sau de executare, inclusiv prin procedura de exequatur, a unei hotărâri judecătorești, a unei hotărâri arbitrale sau a unei hotărâri echivalente, indiferent de locul unde a fost pronunțată;

(b)

„contract sau tranzacție” înseamnă orice tranzacție care, indiferent de formă și de legislația aplicabilă, cuprinde unul sau mai multe contracte sau obligații similare stabilite între părți identice sau nu; în acest scop, termenul „contract” include orice obligațiune, garanție sau contragaranție, în special de natură financiară, și orice credit, independent sau nu din punct de vedere juridic, precum și orice clauză aferentă derivând din tranzacția respectivă sau legată de aceasta;

(c)

„autorități competente” înseamnă autoritățile competente ale statelor membre, astfel cum sunt identificate pe site-urile web care figurează pe lista cuprinsă în anexa II;

(d)

„resurse economice” înseamnă activele de orice fel, corporale sau necorporale, mobile sau imobile, care nu sunt fonduri, dar care pot fi utilizate pentru obținerea de fonduri, bunuri sau servicii;

(e)

„înghețarea resurselor economice” înseamnă împiedicarea utilizării resurselor economice pentru obținerea de fonduri, bunuri sau servicii în orice mod, inclusiv, printre altele, prin vânzarea, închirierea sau ipotecarea acestora;

(f)

„înghețarea fondurilor” înseamnă împiedicarea oricărei circulații, transfer, modificări, utilizări, accesări sau tranzacționări de fonduri, în orice mod care ar avea ca rezultat orice modificare a volumului, a cuantumului, a locației, a proprietății, a posesiei, a naturii ori a destinației acestora sau orice altă modificare ce ar permite utilizarea fondurilor, inclusiv gestionarea portofoliului;

(g)

„fonduri” înseamnă activele financiare și beneficiile de orice natură, inclusiv, dar fără a se limita la:

(i)

numerar, cecuri, creanțe în numerar, cambii, ordine de plată și alte instrumente de plată;

(ii)

depozite la instituții financiare sau la alte entități, solduri de conturi, creanțe și titluri de creanță;

(iii)

titluri de valoare și instrumente de datorie, inclusiv titluri și acțiuni, certificate reprezentând titluri de valoare, obligațiuni, bilete la ordin, warrante, obligațiuni negarantate și contracte derivate, tranzacționate în mod public și privat;

(iv)

dobânzi, dividende sau alte venituri din active ori profitul provenit din active sau generat de acestea;

(v)

credite, drepturi compensatorii, garanții, garanții de bună execuție sau alte angajamente financiare;

(vi)

acreditive, conosamente, contracte de vânzare;

(vii)

documente care atestă deținerea de cote-părți dintr-un fond sau din resurse financiare;

(h)

„teritoriul Uniunii” înseamnă teritoriile statelor membre cărora li se aplică tratatul, în condițiile prevăzute de acesta, inclusiv spațiul lor aerian.

Articolul 2

(1)

Se îngheață toate fondurile și resursele economice care aparțin, se află în proprietatea, sunt deținute sau controlate de oricare dintre persoanele fizice sau juridice, entitățile sau organismele care figurează pe lista cuprinsă în anexa I.
(2)

Se interzice punerea la dispoziție, în mod direct sau indirect, de fonduri sau resurse economice persoanelor fizice sau juridice, entităților sau organismelor care figurează pe lista cuprinsă în anexa I, sau în beneficiul acestora.
(3)

Anexa I cuprinde persoane fizice sau juridice, entități sau organisme care:

(a)

sunt responsabile de acțiuni sau politici care amenință pacea, stabilitatea sau securitatea Sudanului, care s-au implicat direct sau indirect în astfel de acțiuni sau politici, care oferă sprijin pentru astfel de acțiuni sau politici sau care beneficiază de pe urma lor;

(b)

obstrucționează sau subminează eforturile de reluare a tranziției politice în Sudan;

(c)

obstrucționează furnizarea de asistență umanitară în Sudan, accesul la aceasta sau distribuția acesteia, inclusiv prin atacuri asupra lucrătorilor din domeniul sănătății și din domeniul umanitar și prin confiscarea și distrugerea infrastructurii și activelor umanitare sau sanitare;

(d)

planifică, conduc sau comit acte în Sudan care constituie încălcări ale drepturilor omului sau abuzuri ori încălcări ale dreptului internațional umanitar, inclusiv ucideri și mutilări, violuri și alte forme grave de violență sexuală și bazată pe gen, răpiri și strămutări forțate;

(e)

sunt asociate cu persoanele fizice sau juridice, entitățile sau organismele cărora li se aplică literele (a)-(d).

Articolul 3

(1)

Prin derogare de la articolul 2, autoritățile competente pot autoriza deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate sau punerea la dispoziție a anumitor fonduri sau resurse economice, în condițiile pe care le consideră adecvate, după ce au constatat că fondurile sau resursele economice în cauză:

(a)

sunt necesare pentru satisfacerea necesităților de bază ale persoanelor fizice sau juridice, ale entităților sau organismelor care figurează pe lista cuprinsă în anexa I și ale membrilor de familie care se află în întreținerea respectivelor persoane fizice, inclusiv cheltuielile pentru alimentație, chirie sau rate ipotecare, medicamente și tratamente medicale, impozite, prime de asigurare și plata serviciilor de utilități publice;

(b)

sunt destinate exclusiv plății unor onorarii rezonabile sau rambursării cheltuielilor suportate în legătură cu prestarea unor servicii juridice;

(c)

sunt destinate exclusiv plății unor comisioane sau taxe aferente serviciilor de păstrare sau de gestionare curentă a unor fonduri sau resurse economice înghețate;

(d)

sunt necesare pentru acoperirea unor cheltuieli extraordinare, cu condiția ca autoritatea competentă relevantă să fi notificat autorităților competente ale celorlalte state membre și Comisiei motivele pe baza cărora consideră că ar trebui acordată o autorizație specifică, cu cel puțin două săptămâni înainte de acordarea autorizației; sau

(e)

urmează să fie plătite într-un cont sau dintr-un cont al unei misiuni diplomatice sau consulare ori al unei organizații internaționale care beneficiază de imunități în conformitate cu dreptul internațional, în măsura în care astfel de plăți sunt destinate a fi utilizate în scopurile oficiale ale misiunii diplomatice sau consulare ori ale organizației internaționale.

(2)

Statul membru în cauză informează celelalte state membre și Comisia cu privire la orice autorizație acordată în temeiul alineatului (1), în termen de două săptămâni de la autorizare.

Articolul 4

(1)

Articolul 2 alineatele (1) și (2) nu se aplică pentru punerea la dispoziție de fonduri sau resurse economice necesare pentru a asigura furnizarea la timp a asistenței umanitare sau pentru a sprijini alte activități care răspund unor nevoi umane de bază în cazul în care o astfel de asistență este furnizată și alte activități sunt desfășurate de:

(a)

Organizația Națiunilor Unite, inclusiv prin programele și fondurile acesteia și de către alte entități și organisme ale acesteia, precum și de agențiile specializate și organizațiile conexe ale acesteia;

(b)

organizații internaționale;

(c)

organizații umanitare cu statut de observator în cadrul Adunării Generale a Organizației Națiunilor Unite și de membri ai respectivelor organizații umanitare;

(d)

organizații neguvernamentale finanțate bilateral sau multilateral care participă la planurile de răspuns umanitar ale Organizației Națiunilor Unite, la planurile de răspuns pentru refugiați, la alte apeluri sau clustere umanitare ale Organizației Națiunilor Unite coordonate de Oficiul Organizației Națiunilor Unite pentru Coordonarea Afacerilor Umanitare (OCHA);

(e)

organizații și agenții cărora Uniunea le-a acordat certificatul de parteneriat umanitar sau care sunt certificate sau recunoscute de un stat membru în conformitate cu procedurile naționale;

(f)

agenții specializate ale statelor membre; sau de

(g)

angajații, beneficiarii de granturi, filialele sau partenerii de implementare ai entităților menționate la literele (a)-(f), atunci când și în măsura în care aceștia acționează în calitățile respective.

(2)

Fără a aduce atingere alineatului (1), prin derogare de la articolul 2 alineatele (1) și (2), autoritățile competente ale unui stat membru pot autoriza deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate ori punerea la dispoziție a anumitor fonduri sau resurse economice, în condițiile pe care le consideră adecvate, după ce au stabilit că punerea la dispoziție a respectivelor fonduri sau resurse economice este necesară pentru a asigura furnizarea la timp a ajutorului umanitar sau pentru a sprijini alte activități care răspund unor nevoi umane de bază.
(3)

În absența unei decizii negative, a unei cereri de informații sau a unei notificări privind o perioadă de timp suplimentară din partea autorității competente în termen de cinci zile lucrătoare de la data primirii unei cereri de autorizare în temeiul alineatului (2), se consideră că autorizația a fost acordată.

Statul membru în cauză informează celelalte state membre și Comisia în legătură cu orice autorizație acordată în temeiul prezentului articol, în termen de patru săptămâni de la acordarea autorizației.

Articolul 5

(1)

Prin derogare de la articolul 2 alineatul (1), autoritățile competente pot autoriza deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate dacă sunt îndeplinite următoarele condiții:

(a)

fondurile sau resursele economice fac obiectul unei hotărâri arbitrale pronunțate înainte de data la care persoana fizică sau juridică, entitatea sau organismul menționat la articolul 2 a fost inclus în anexa I, sau al unei hotărâri judecătorești sau administrative pronunțate în Uniune, sau al unei hotărâri judecătorești executorii în statul membru în cauză, înainte sau după această dată;

(b)

fondurile sau resursele economice vor fi utilizate exclusiv pentru a satisface cererile garantate printr-o astfel de hotărâre sau decizie ori a căror valabilitate este recunoscută printr-o astfel de hotărâre sau decizie, în limitele stabilite de actele cu putere de lege și de normele administrative aplicabile ce reglementează drepturile persoanelor care formulează astfel de cereri;

(c)

hotărârea sau decizia nu este în beneficiul unei persoane fizice sau juridice, al unei entități sau al unui organism care figurează pe lista cuprinsă în anexa I; și

(d)

recunoașterea hotărârii sau a deciziei nu contravine ordinii publice din statul membru în cauză.

(2)

Statul membru în cauză informează celelalte state membre și Comisia cu privire la orice autorizație acordată în temeiul alineatului (1), în termen de două săptămâni de la autorizare.

Articolul 6

(1)

Prin derogare de la articolul 2 alineatul (1), în cazul în care o persoană fizică sau juridică, o entitate sau un organism care figurează pe lista cuprinsă în anexa I trebuie să efectueze o plată în baza unui contract sau a unui acord încheiat de persoana fizică sau juridică, de entitatea sau de organismul în cauză înainte de data la care persoana fizică sau juridică, entitatea sau organismul respectiv a fost inclus pe lista din anexa I sau în baza unei obligații care a apărut în sarcina persoanei fizice sau juridice, a entității sau a organismului în cauză înainte de data respectivă, autoritățile competente pot autoriza, în condițiile pe care le consideră adecvate, deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate, cu condiția ca autoritatea competentă în cauză să fi stabilit că:

(a)

fondurile sau resursele economice vor fi utilizate pentru efectuarea unei plăți de către o persoană fizică sau juridică, entitate sau organism care figurează pe lista cuprinsă în anexa I; și

(b)

plata nu încalcă articolul 2 alineatul (2).

(2)

Statul membru în cauză informează celelalte state membre și Comisia cu privire la orice autorizație acordată în temeiul alineatului (1), în termen de două săptămâni de la autorizare.

Articolul 7

(1)

Articolul 2 alineatul (2) nu împiedică creditarea conturilor înghețate de către instituțiile financiare sau de credit care primesc fonduri transferate de terți în contul persoanei fizice sau juridice, al entității sau al organismului care figurează pe listă, cu condiția ca toate aceste sume care sunt transferate în conturile respective să fie, de asemenea, înghețate. Instituția financiară sau de credit informează, fără întârziere, autoritatea competentă relevantă cu privire la orice tranzacție de acest tip.
(2)

Articolul 2 alineatul (2) nu se aplică sumelor transferate în conturile înghețate care reprezintă:

(a)

dobânzi sau alte venituri generate de aceste conturi;

(b)

plăți datorate în baza unor contracte, acorduri sau obligații care au fost încheiate sau care au survenit anterior datei la care persoana fizică sau juridică, entitatea sau organismul menționat la articolul 2 a fost inclus pe lista cuprinsă în anexa I; sau

(c)

plăți datorate în temeiul unor hotărâri judecătorești, decizii administrative sau hotărâri arbitrale pronunțate într-un stat membru sau care sunt executorii în statul membru în cauză,

cu condiția ca orice astfel de dobândă, de alt venit și de plată să fie înghețate în conformitate cu articolul 2 alineatul (1).

Articolul 8

(1)

Persoanele fizice și juridice, entitățile și organismele:

(a)

furnizează imediat autorității competente a statului membru în care își au reședința sau sunt stabilite toate informațiile care pot facilita respectarea prezentului regulament, cum ar fi informațiile cu privire la conturile și sumele înghețate în conformitate cu articolul 3 alineatul (1) și transmit aceste informații Comisiei, direct sau prin intermediul statului membru; și

(b)

cooperează cu autoritatea competentă cu ocazia oricărei verificări a informațiilor menționate la litera (a).

(2)

►C1 Obligația prevăzută la alineatul (1) se aplică cu respectarea normelor naționale sau a altor norme aplicabile privind confidențialitatea informațiilor deținute de autoritățile judiciare și cu respectarea confidențialității comunicărilor dintre avocați și clienții lor, garantată prin articolul 7 din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene. În acest sens, astfel de comunicări includ comunicările referitoare la consultanța juridică furnizată de alți profesioniști certificați care sunt autorizați în temeiul dreptului intern să își reprezinte clienții în cadrul procedurilor judiciare, în măsura în care respectiva consultanță juridică este furnizată în legătură cu proceduri judiciare în curs sau viitoare.
(3)

Orice informație suplimentară primită direct de Comisie este pusă la dispoziția statelor membre.
(4)

Orice informație furnizată sau primită în conformitate cu prezentul articol se utilizează exclusiv în scopul pentru care a fost furnizată sau primită.
(5)

Autoritățile competente ale statelor membre, inclusiv autoritățile de aplicare a legii, autoritățile vamale în sensul Regulamentului (UE) nr. 952/2013 al Parlamentului European și al Consiliului (1) , autoritățile competente în sensul Regulamentului (UE) nr. 575/2013 al Parlamentului European și al Consiliului (2), al Directivei (UE) 2015/849 a Parlamentului European și a Consiliului (3) și al Directivei 2014/65/UE a Parlamentului European și a Consiliului (4), precum și administratorii registrelor oficiale în care sunt înregistrate persoane fizice, persoane juridice, entități și organisme, precum și bunuri imobile sau mobile, prelucrează și fac schimb fără întârziere de informații, inclusiv de date cu caracter personal și, dacă este necesar, de informațiile menționate la alineatul (1) litera (a), cu alte autorități competente din statul lor membru, cu autorități competente din alte state membre și cu Comisia, în cazul în care o astfel de prelucrare sau un astfel de schimb de informații este necesar pentru îndeplinirea atribuțiilor autorității care le prelucrează sau care le primește în temeiul prezentului regulament, în special atunci când detectează cazuri de încălcare sau de eludare sau încercări de încălcare sau de eludare a interdicțiilor prevăzute în prezentul regulament.
(6)

Orice prelucrare a datelor cu caracter personal se realizează în conformitate cu prezentul regulament și cu Regulamentele (UE) 2016/679 și (UE) 2018/1725 ale Parlamentului European și ale Consiliului numai în măsura în care acest lucru este necesar pentru aplicarea prezentului regulament și pentru a asigura o cooperare eficace între statele membre, precum și cu Comisia, în ceea ce privește aplicarea acestuia.

Articolul 9

(1)

Este interzisă participarea, în cunoștință de cauză și deliberată, la activități care au drept scop sau efect eludarea măsurilor menționate la articolul 2.
(2)

Persoanele fizice sau juridice, entitățile sau organismele care figurează pe lista cuprinsă în anexa I:

(a)

raportează în termen de șase săptămâni de la data includerii acestora pe lista cuprinsă în anexa I fondurile sau resursele economice aflate sub jurisdicția unui stat membru care le aparțin, se află în proprietatea lor, sunt deținute de acestea sau se află sub controlul lor, către autoritatea competentă a statului membru în care sunt situate respectivele fonduri sau resurse economice; și

(b)

cooperează cu respectiva autoritate competentă cu ocazia oricărei verificări a acestor informații.

(3)

Nerespectarea alineatului (2) este considerată ca fiind o participare, astfel cum este menționată la alineatul (1), la activități care au drept scop sau efect eludarea măsurilor menționate la articolul 2.
(4)

Statul membru în cauză informează Comisia în termen de două săptămâni cu privire la primirea informațiilor menționate la alineatul (2) litera (a).
(5)

Orice informație furnizată sau primită în conformitate cu prezentul articol se utilizează exclusiv în scopul pentru care a fost furnizată sau primită.
(6)

Orice prelucrare a datelor cu caracter personal se realizează în conformitate cu prezentul regulament și cu Regulamentele (UE) 2016/679 și (UE) 2018/1725 ale Parlamentului European și ale Consiliului și numai în măsura în care acest lucru este necesar pentru punerea în aplicare a prezentului regulament.

Articolul 10

(1)

Înghețarea fondurilor și a resurselor economice sau refuzul de a pune la dispoziție aceste fonduri sau resurse economice, cu bună-credință, pe motiv că o astfel de acțiune este conformă cu dispozițiile prezentului regulament, nu angajează în niciun fel răspunderea persoanei fizice sau juridice, a entității sau a organismului care o efectuează ori a personalului său de conducere sau a angajaților acestuia, cu excepția cazului în care se dovedește că fondurile și resursele economice în cauză au fost înghețate sau reținute din neglijență.
(2)

Acțiunile persoanelor fizice sau juridice, ale entităților sau ale organismelor nu angajează în niciun fel răspunderea acestora în cazul în care acestea nu au știut și nu au avut niciun motiv rezonabil să suspecteze că acțiunile lor ar încălca măsurile prevăzute în prezentul regulament.

Articolul 11

(1)

Nu se admite nicio pretenție în legătură cu orice contract sau tranzacție a cărei executare a fost afectată, direct sau indirect, în totalitate sau parțial, de măsurile impuse în temeiul prezentului regulament, inclusiv cererile de despăgubire sau orice altă cerere de acest tip, cum ar fi o cerere de compensare sau o cerere în temeiul unei garanții, în special o cerere de prelungire sau de plată a unei obligațiuni, a unei garanții sau a unei contragaranții, mai ales a unei garanții financiare sau a unei contragaranții financiare, indiferent de forma acesteia, prezentate de:

(a)

persoane fizice sau juridice, entități sau organisme care figurează pe lista cuprinsă în anexa I;

(b)

orice persoană fizică sau juridică, entitate sau organism care acționează prin intermediul sau în numele uneia dintre persoanele fizice sau juridice, entitățile sau organismele menționate la litera (a).

(2)

În orice procedură de executare a unei cereri, sarcina de a dovedi că satisfacerea cererii nu este interzisă în temeiul alineatului (1) incumbă persoanei fizice sau juridice, entității sau organismului care solicită executarea respectivei cereri.
(3)

Prezentul articol nu aduce atingere dreptului persoanelor fizice sau juridice, al entităților și al organismelor menționate la alineatul (1) la controlul jurisdicțional al legalității neexecutării obligațiilor contractuale în conformitate cu prezentul regulament.

Articolul 12

(1)

Comisia și statele membre se informează reciproc cu privire la măsurile luate în temeiul prezentului regulament și cu privire la alte informații relevante de care dispun în legătură cu prezentul regulament, în special cu privire la:

(a)

fondurile înghețate în temeiul articolului 2 și autorizările acordate în temeiul articolului 3, al articolului 4 alineatul (2), al articolului 5 și al articolului 6;

(b)

problemele legate de încălcări și executare și hotărârile pronunțate de instanțele naționale.

(2)

Statele membre se informează reciproc și informează Comisia imediat cu privire la orice alte informații relevante de care dispun care ar putea afecta punerea în aplicare efectivă a prezentului regulament.

Articolul 13

(1)

În cazul în care Consiliul decide să aplice măsurile menționate la articolul 2 unei persoane fizice sau juridice, unei entități sau unui organism, acesta modifică anexa I în consecință.
(2)

Consiliul comunică persoanei fizice sau juridice, entității sau organismului vizat o decizie în temeiul alineatului (1), inclusiv motivele includerii pe listă, fie direct, dacă adresa este cunoscută, fie prin publicarea unui aviz, acordând persoanei fizice sau juridice, entității sau organismului în cauză posibilitatea de a prezenta observații.
(3)

În cazul în care se transmit observații sau se prezintă dovezi substanțiale noi, Consiliul reexaminează decizia menționată și informează în consecință persoana fizică sau juridică, entitatea sau organismul în cauză.
(4)

Lista din anexa I se reexaminează periodic și cel puțin o dată la 12 luni.
(5)

Comisia este împuternicită să modifice anexa II pe baza informațiilor furnizate de statele membre.

Articolul 14

(1)

Anexa I cuprinde motivele includerii pe listă a persoanelor fizice sau juridice, a entităților sau a organismelor vizate.
(2)

Anexa I include informațiile necesare identificării persoanelor fizice sau juridice, a entităților sau a organismelor vizate, în cazul în care aceste informații sunt disponibile. În ceea ce privește persoanele fizice, aceste informații pot cuprinde: numele și pseudonimele; data și locul nașterii; cetățenia; numărul de pașaport și de carte de identitate; genul; adresa, dacă este cunoscută, precum și funcția sau profesia. În ceea ce privește persoanele juridice, entitățile sau organismele, astfel de informații pot cuprinde denumirea, locul și data înregistrării, numărul de înregistrare și sediul.

Articolul 15

(1)

Statele membre stabilesc normele privind sancțiunile care se aplică în cazul încălcării dispozițiilor prezentului regulament și iau toate măsurile necesare pentru a asigura punerea în aplicare a acestora. Sancțiunile prevăzute trebuie să fie eficace, proporționale și cu efect de descurajare. Statele membre prevăd, de asemenea, măsuri adecvate de confiscare a produselor unor astfel de încălcări.
(2)

După intrarea în vigoare a prezentului regulament, statele membre notifică fără întârziere Comisiei normele menționate la alineatul (1), precum și toate modificările ulterioare aduse acestora.

Articolul 16

(1)

Consiliul, Comisia și Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate (denumit în continuare „Înaltul Reprezentant”) pot prelucra date cu caracter personal în vederea îndeplinirii atribuțiilor care le revin în temeiul prezentului regulament. Aceste atribuții includ:

(a)

în ceea ce privește Consiliul, pregătirea și efectuarea modificărilor la anexa I;

(b)

în ceea ce privește Înaltul Reprezentant, pregătirea modificărilor la anexa I;

(c)

în ceea ce privește Comisia:

(i)

adăugarea conținutului anexei I la lista consolidată în format electronic a persoanelor, grupurilor și entităților cărora li se aplică sancțiunile financiare ale Uniunii și în harta interactivă a sancțiunilor, ambele fiind publice;

(ii)

prelucrarea informațiilor privind impactul măsurilor prevăzute în prezentul regulament, precum valoarea fondurilor înghețate, și a informațiilor privind autorizațiile acordate de autoritățile competente.

(2)

Consiliul, Comisia și Înaltul Reprezentant prelucrează, dacă este cazul, date relevante referitoare la infracțiuni comise de persoane fizice care figurează pe listă, la condamnări penale ale acestor persoane sau la măsuri de securitate privind aceste persoane, numai în măsura în care o astfel de prelucrare este necesară pentru pregătirea anexei I.
(3)

În înțelesul prezentului regulament, Consiliul, Comisia și Înaltul Reprezentant sunt desemnați drept „operator” în înțelesul articolului 3 punctul 8 din Regulamentul (UE) 2018/1725, pentru a se asigura faptul că persoanele fizice în cauză își pot exercita drepturile în temeiul regulamentului respectiv.

Articolul 17

(1)

Statele membre desemnează autoritățile competente menționate în prezentul regulament și le indică pe site-urile web care figurează pe lista cuprinsă în anexa II. Comisiei i se notifică de către statele membre orice modificare a adreselor site-urilor lor web care figurează pe lista cuprinsă în anexa II.
(2)

După intrarea în vigoare a prezentului regulament, statele membre notifică fără întârziere Comisiei desemnarea autorităților lor competente și datele de contact ale acestora, precum și orice modificare ulterioară adusă cu privire la acestea.
(3)

În cazul în care prezentul regulament prevede o obligație de a notifica, a informa sau a comunica în alt mod cu Comisia, adresa și celelalte date de contact care trebuie să fie utilizate în vederea efectuării acestei comunicări sunt cele indicate în anexa II.

Articolul 18

Orice informații furnizate Comisiei sau primite de aceasta în temeiul prezentului regulament sunt utilizate de Comisie numai în scopul pentru care au fost furnizate sau primite.

Articolul 19

Prezentul regulament se aplică:

(a)

pe teritoriul Uniunii, inclusiv în spațiul său aerian;

(b)

la bordul oricărei aeronave sau nave aflate sub jurisdicția unui stat membru;

(c)

oricărei persoane fizice aflate pe teritoriul sau în afara teritoriului Uniunii care este resortisantă a unui stat membru;

(d)

oricărei persoane juridice, oricărei entități sau oricărui organism aflat pe teritoriul sau în afara teritoriului Uniunii care este înregistrat sau constituit în temeiul dreptului unui stat membru;

(e)

oricărei persoane juridice, oricărei entități sau oricărui organism în legătură cu orice activitate desfășurată în întregime sau în parte pe teritoriul Uniunii.

Articolul 20

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

▼M1


ANEXA I

Lista persoanelor fizice sau juridice, a entităților sau a organismelor menționate la articolul 2

A. Persoane fizice

▼M2

Nume

Date de identificare

Motive

Data includerii pe listă

1.

Mirghani Idriss SULEIMAN

Cetățenia: sudaneză

Sexul: masculin

Funcția: general-locotenent în cadrul forțelor armate sudaneze;

director general al Defense Industries System;

director al Agenției de producție a armatei sudaneze

Persoane fizice asociate: generalul Abdelfattah Al-Burhan, comandantul suprem al forțelor armate sudaneze

Entități asociate: Defense Industries System, SMT Engineering, forțele armate sudaneze

General-locotenentul Mirghani Idriss Suleiman este ofițer în cadrul forțelor armate sudaneze și director general al Defense Industries System (DIS), o întreprindere sancționată de Uniunea Europeană pentru sprijinirea unor acțiuni și politici care amenință pacea, stabilitatea și securitatea Sudanului.

DIS este descrisă drept cea mai mare întreprindere din domeniul apărării din Sudan, generând venituri estimate de 2 miliarde USD prin intermediul a sute de filiale în diferite sectoare ale economiei Sudanului. DIS produce o serie de arme de calibru mic, arme convenționale, muniție și vehicule militare pentru forțele armate sudaneze.

În calitatea sa de director general al DIS, Mirghani Idriss Suleiman a efectuat numeroase deplasări împreună cu generalul Abdelfattah Al-Burhan, comandantul suprem al forțelor armate sudaneze, de la începutul războiului, pentru a consolida, se presupune, capacitățile acestora de a lupta împotriva forțelor de sprijin rapid pe mai multe fronturi în Khartoum, Darfur și Kordofan.

Prin urmare, Mirghani Idriss Suleiman oferă sprijin pentru acțiuni și politici care amenință pacea, stabilitatea sau securitatea Sudanului.

24.6.2024

2.

EL TAHIR Mohamed EL AWAD EL AMIN

alias:

EL TAHIR Mohamed

EL AWAD EL AMIN

AL-TAHER;

Mohammed AL-AWAD AL-AMIN

Cetățenia: sudaneză

Sexul: masculin

Funcția: general-locotenent, comandant al forțelor aeriene sudaneze începând de la 1 septembrie 2022.

Fost decan al Academiei Forțelor Aeriene din Sudan. Fost comandant al bazei aeriene de la Khartoum.

Persoane fizice asociate: generalul Abdelfattah Al-Burhan, comandantul suprem al forțelor armate sudaneze;

general-locotenentul Yasir Al-Atta, comandantul suprem adjunct al forțelor armate sudaneze;

generalul Mohamed Osman al-Hussein, șeful Statului-Major General al forțelor terestre ale forțelor armate sudaneze

Entități asociate: forțele armate sudaneze

El Tahir Mohamed El Awad El Amin este general-locotenent în cadrul forțelor armate sudaneze și comandant al forțelor aeriene sudaneze începând de la 1 septembrie 2022. Prin urmare, este responsabil de operațiunile desfășurate de forțele aeriene ale forțelor armate sudaneze de la izbucnirea conflictului dintre acestea, forțele de sprijin rapid și milițiile lor aliate la 15 aprilie 2023, astfel cum reiese din participarea sa la reuniunile la nivel înalt făcute publice ale comandanților de rang înalt ai forțelor armate sudaneze, conduse de comandantul suprem Abdelfattah Al-Burhan și care au avut loc la Comandamentul General al forțelor armate sudaneze din Khartoum în lunile mai și iulie 2023.

Prin urmare, El Tahir Mohamed El Awad El Amin deține o responsabilitate directă de comandă în ceea ce privește bombardamentele aeriene fără discriminare comise de forțele aeriene ale forțelor armate sudaneze în zone rezidențiale dens populate, în special în Khartoum, Omdurman, Nyala (Darfurul de Sud) și Kordofanul de Nord, documentate de Misiunea ONU de asistență integrată pentru tranziție în Sudan (UNITAMS) în rapoartele sale către Secretarul General din 31 august 2023 și 13 noiembrie 2023, de către înaltul comisar al ONU pentru drepturile omului în raportul său din 22 februarie 2024 și de către Consiliul de experți al ONU privind Sudanul în raportul său din 15 ianuarie 2024.

El Tahir Mohamed El Awad El Amin s-a implicat astfel, în mod direct, în continuarea conflictului sudanez, care amenință pacea, stabilitatea și securitatea Sudanului, și a participat la planificarea, dirijarea și comiterea de operațiuni aeriene care au avut drept rezultat încălcări grave ale drepturilor omului și încălcări ale dreptului internațional umanitar, cauzând un număr mare de victime civile și ducând la strămutarea populației civile și la distrugerea infrastructurilor critice, inclusiv a unor unități medicale, precum Spitalul Nilului de Est din Khartoum în mai 2023 și Spitalul pediatric Babiker Nahar din El-Fasher în mai 2024.

24.6.2024

3.

Ali Ahmed KARTI MOHAMED

Data nașterii: 11.3.1953

Locul nașterii: Hagar Elassal – Sudan

Cetățenia: sudaneză

Sexul: masculin

Funcția: partizan ferm al Partidului Congresului Național;

secretar general al Mișcării Islamice din Sudan;

fost ministru al afacerilor externe al Sudanului

Numărul documentului de identitate: 11822483949

Entități asociate:

Ministerul Afacerilor Externe din Sudan;

Mișcarea Islamică din Sudan

Ali Ahmed Karti Mohamed a fost ministrul afacerilor externe al Sudanului în cadrul guvernului condus de Omar al-Bashir. În urma căderii regimului al-Bashir, Ali Ahmed Karti Mohamed a fost selectat drept unul dintre liderii Mișcării Islamice din Sudan și s-a aflat în fruntea eforturilor depuse pentru a încetini progresele Sudanului în direcția unei tranziții democratice depline, subminând fostul guvern de tranziție condus de civili și procesul de încheiere a acordului-cadru politic. Acest lucru a contribuit la conflictul dintre forțele armate sudaneze și forțele de sprijin rapid, care a început la 15 aprilie 2023.

Împreună cu alți islamiști radicali sudanezi, acesta obstrucționează în mod activ eforturile de încetare a focului în vederea încheierii conflictului și se opune eforturilor civile de restabilire a tranziției democratice a Sudanului. Ali Ahmed Karti Mohamed este un partizan ferm al Partidului Congresului Național, fondat de Omar Al-Bashir în 1998. Partidul Congresului Național este organizația succesoare a Frontului Islamic Național, afiliat Frăției Musulmane.

Ali Ahmed Karti Mohamed este, în prezent, secretarul general al Mișcării Islamice din Sudan, o alianță largă de grupuri islamiste, și este considerat a fi persoana responsabilă de reapariția Partidului Congresului Național. Mișcarea Islamică are o influență puternică asupra forțelor armate sudaneze, a poliției și a serviciilor de informații.

Prin urmare, Ali Ahmed Karti Mohamed se angajează, direct sau indirect, în acțiuni sau politici care amenință pacea, stabilitatea sau securitatea Sudanului, oferă sprijin pentru acestea sau beneficiază de pe urma lor.

24.6.2024

4.

Abdulrahman JUMA BARAKALLAH

alias:

general-maiorul Abdulrahman GOMAA;

Abdul Rahman JUMA BARAKALLAH

Locul nașterii: AlDaein-Abu Matareq, Darfurul de Est, Sudan

Cetățenia: sudaneză

Sexul: masculin

Funcția: general-maior în cadrul forțelor de sprijin rapid și comandantul forțelor de sprijin rapid în Darfurul de Vest

Entități asociate: forțele de sprijin rapid

Abdulrahman Juma Barakallah este un general important în cadrul forțelor de sprijin rapid, comandând forțele militare ale forțelor de sprijin rapid în Darfurul de Vest.

Acesta este responsabil de comiterea de atrocități și alte abuzuri și de incitarea la ucideri motivate etnic, la atacuri specifice împotriva activiștilor pentru drepturile omului și a apărătorilor acestora, la violențe sexuale în situații de conflict, precum și de jefuiri și incendieri ale comunităților.

De asemenea, este responsabil de răpirea și asasinarea guvernatorului Darfurului de Vest, Khamis Abbakar, și a fratelui acestuia. Khamis Abbakar a fost ucis la câteva ore după ce a acuzat forțele de sprijin rapid și milițiile lor aliate de atacarea comunităților locale din Al Geneina, capitala Darfurului de Vest, în cadrul unui interviu la postul de televiziune deținut de Arabia Saudită, Al Hadath, și la televiziunea Emiratelor Arabe Unite, Al Arabiya.

Abdulrahman Juma Barakallah a fost, de asemenea, acuzat de organizații neguvernamentale internaționale că este răspunzător pentru genocidul comis împotriva comunității Massalit.

Prin urmare, Abdulrahman Juma Barakallah este responsabil de planificarea, dirijarea sau comiterea de acte în Darfurul de Vest care constituie încălcări grave ale drepturilor omului sau abuzuri împotriva acestora ori încălcări ale dreptului internațional umanitar, inclusiv ucideri și mutilări, violuri și alte forme grave de violență sexuală și bazată pe gen, răpiri și strămutări forțate. În calitatea sa de general al forțelor de sprijin rapid în Darfurul de Vest, acesta se implică, de asemenea, direct sau indirect, în acțiuni sau politici care amenință pacea, stabilitatea sau securitatea Sudanului.

24.6.2024

5.

Mustafa Ibrahim ABDEL NABI MOHAMED

Cetățenia: sudaneză

Sexul: masculin

Funcția: director al Băncii al-Khaleej; acționar majoritar al Shield Protective Solutions Co. Ltd. (Sudan); consilier financiar al liderului forțelor de sprijin rapid

Numărul pașaportului: B CH 4930920

Persoane fizice asociate: Musa Hamdan Dagalo Musa, fratele liderului forțelor de sprijin rapid, Mohamed Hamdan Dagalo

Entități asociate: Banca al-Khaleej; Shield Protective Solutions Co. Ltd. (Sudan)

Mustafa Ibrahim Abdel Nabi Mohamed este un fost înalt funcționar al Băncii Centrale Sudaneze, care a devenit consilier financiar al forțelor de sprijin rapid, ajutându-le să gestioneze o rețea de întreprinderi și entități interpuse.

Un raport al Consiliului de experți al ONU privind sancțiunile în Darfur a menționat recent un fost înalt funcționar al Băncii Centrale Sudaneze, care este stabilit în Dubai și care a devenit consilier financiar al forțelor de sprijin rapid, fără a-l numi. Raportul explică, de asemenea, că Banca al-Khaleej a ajuns să aibă un rol esențial în finanțarea forțelor de sprijin rapid în 2019, când participația sa majoritară a fost achiziționată de persoane fizice și entități asociate cu forțele de sprijin rapid.

Relatările din mass-media și grupurile de reflecție l-au identificat ca fiind Mustafa Ibrahim Abdel Nabi Mohamed. Este director al Băncii Al-Khaleej, o bancă sudaneză.

Peste 60 % dintre acțiunile Băncii Al-Khaleej sunt deținute de întreprinderi asociate familiei lui Mohammad Hamdan Dagalo (Hemedti), șeful forțelor de sprijin rapid.

Mustafa Ibrahim Abdel Nabi Mohamed este, de asemenea, acționarul majoritar al întreprinderii Shield Protective Solutions Co. Ltd. Celălalt acționar al acestei întreprinderi este unul dintre frații Hemedti, și anume Musa Hamdan Dagalo Musa, iar această întreprindere deține peste 14 % din participația la Banca al-Khaleej.

În calitatea sa de consilier financiar al forțelor de sprijin rapid și al familiei Dagalo, Mustafa Ibrahim Abdel Nabi Mohamed se angajează, direct sau indirect, în acțiuni sau politici care amenință pacea, stabilitatea sau securitatea Sudanului, oferă sprijin pentru acestea sau beneficiază de pe urma lor.

24.6.2024

6.

Masar Abdurahman ASEEL

alias:

Massar Abdelrahman ASSIL

Masar Abdelrahman ESEIL

Massar ASSEL

Masar ASIL

Sexul: masculin

Funcția: emir al clanului Mahamid din Darfurul de Vest;

membru al Administrației native din Darfurul de Vest

Masar Abdurahman Aseel este un lider tribal important al clanului Mahamid din Darfurul de Vest. Clanul Mahamid aparține tribului Rizeigat, care reunește comunități arabe locuind în Darfur și Ciad. Deține titlul de emir și este membru al Administrației native din Darfurul de Vest.

Masar Abdurahman Aseel a facilitat atacurile conduse de forțele de sprijin rapid și de milițiile lor aliate împotriva comunităților locale care trăiesc în El Geneina (Darfurul de Vest), în special împotriva populației Massalit, începând din aprilie 2023. În special, acesta a contribuit în mod direct la recrutarea și înarmarea milițiilor de către forțele de sprijin rapid și la coordonarea acestor forțe, astfel cum s-a raportat în cel de al 15-lea raport final al Consiliului de experți al ONU privind Sudanul, publicat în ianuarie 2024, în vederea desfășurării de atacuri orientate etnic, în special împotriva comunităților Massalit, în Darfurul de Vest, în perioada cuprinsă între sfârșitul lunii aprilie și începutul lunii noiembrie 2023. În martie și în aprilie 2024, forțele de sprijin rapid au publicat materiale video de propagandă cu Masar Abdurahman Aseel, demonstrând sprijinul său instigator la război pentru forțele de sprijin rapid și rolul său în mobilizarea trupelor pentru a susține forțele de sprijin rapid și a se alătura luptei lor împotriva forțelor armate sudaneze începând de la 15 aprilie 2023.

Prin urmare, Masar Abdurahman Aseel s-a angajat, în mod direct, în acțiuni sau politici care amenință pacea, stabilitatea sau securitatea Sudanului, oferă sprijin pentru acestea și beneficiază de pe urma acestora. Prin sprijinirea capturării Darfurului de Vest de către forțele de sprijin rapid, Masar Abdurahman Aseel și-a consolidat poziția și influența în cadrul Administrației native a Darfurului de Vest, în detrimentul altor lideri ai comunității, în special al celor aparținând comunității Massalit, care au fost vizați de forțele de sprijin rapid și de milițiile lor aliate.

24.6.2024

▼M1

B. Entități

Nume

Date de identificare

Motive

Data includerii pe listă

1.

Defense Industries System

alias:

Military Industry Corporation;

Defense Industries Corporation

Adresă: Khartoum North, Khartoum 10783

Tip de entitate: entitate publică

Data înregistrării: 1993

Defense Industries System (DIS), cunoscută anterior sub denumirea Military Industrial Corporation (MIC), este un mare conglomerat deținut de forțele armate sudaneze (FAS) , care gestionează o rețea de societăți controlate de armată. DIS generează venituri anuale substanțiale, estimate la 2 miliarde USD în 2020.

DIS produce și furnizează FAS o serie de echipamente militare, inclusiv arme, muniții, aeronave și vehicule militare, utilizate de forțele armate în conflictul din Sudan.

DIS controlează împreună cu SMT Engineering (SMT), prin intermediul unei rețele de participații directe și indirecte, numeroase societăți ale conglomeratului GIAD controlat de FAS, care este de asemenea implicat în producția de arme și vehicule pentru forțele armate, precum și în furnizarea de servicii către FAS, în special prin intermediul unui parteneriat între GIAD for Automotive Services și Corps of Engineers (Corpul inginerilor).

Directorul general al DIS l-a însoțit pe comandantul Al-Burhan în timpul vizitelor sale oficiale în străinătate începând din aprilie 2023.

Prin urmare, DIS furnizează sprijin pentru acțiunile și politicile FAS care amenință pacea, stabilitatea și securitatea Sudanului. În plus, DIS este asociată cu SMT, care furnizează de asemenea sprijin pentru acțiunile și politicile FAS care amenință pacea, stabilitatea și securitatea Sudanului.

22.1.2024

2.

SMT Engineering

alias:

Sudan Master Technology;

SMT

Adresă: SMT Building Madani Road, KM 50 Khartoum, Giad Industrial Complex, Gamhuria Street Khartoum

Tip de entitate: societate controlată de stat

SMT Engineering (SMT) este o societate cu sediul în Sudan care deține sau controlează, împreună cu DIS, numeroase societăți ale conglomeratului GIAD controlat de FAS, prin intermediul unei rețele de participații directe și indirecte. SMT este principalul acționar a trei societăți GIAD în care DIS deține restul acțiunilor (GIAD pentru industria autovehiculelor și a camioanelor, complexul GIAD pentru industriile mecanismelor grele și complexul GIAD pentru industria metalurgică). De asemenea, SMT deține sau controlează, direct sau indirect, multe alte societăți care fac parte din conglomeratul GIAD, în care DIS deține de asemenea participații, cum ar fi GIAD for Automotive Services.

Conglomeratul GIAD este implicat în producția de arme și vehicule pentru forțele armate, precum și în furnizarea de servicii pentru FAS, în special prin intermediul unui parteneriat între GIAD for Automotive Services și Corps of Engineers.

DIS este un mare conglomerat deținut de FAS, care furnizează sprijin pentru acțiunile și politicile FAS care amenință pacea, stabilitatea și securitatea Sudanului, în special prin fabricarea și furnizarea unei serii de echipamente militare, inclusiv arme și muniții, aeronave și vehicule militare, utilizate de forțele armate în conflictul din Sudan.

Prin urmare, SMT Engineering furnizează sprijin pentru acțiunile și politicile FAS care amenință pacea, stabilitatea și securitatea Sudanului. De asemenea, este asociată cu DIS, care furnizează de asemenea sprijin pentru acțiunile și politicile FAS care amenință pacea, stabilitatea și securitatea Sudanului.

22.1.2024

3.

Zadna International Company for Investment Limited

Adresă: Doha Street Property 436, Manshia Doha Street, Khartoum, Sudan, 11429

Tip de entitate: societate controlată de stat

Data înregistrării: 1997

Zadna International Company for Investment Limited (Zadna) este o societate holding în domeniul agriculturii și construcțiilor, deținută în proporție de 99 % de Fondul special pentru securitate socială al forțelor armate (FSS-FAS), controlat de FAS, cunoscută anterior sub denumirea Charity Organisation for the Support of the Armed Forces (Organizația de caritate pentru sprijinirea forțelor armate).

Liderul FAS, comandantul Al-Burhan, l-a numit în octombrie 2021 pe generalul El Mirghani Idris Suleiman în funcția de președinte al Zadna, generalul fiind unul dintre prietenii săi și directorul DIS.

În mai 2023, l-a numit de asemenea pe dr. Taha Hussein Yousef în funcția de director general al Zadna.

FSS-FAS și Zadna fac parte din vasta rețea de societăți și organizații deținute sau controlate de FAS, care sunt utilizate pentru a susține puterea pe care o exercită forțele armate asupra economiei sudaneze.

Zadna este o societate de prim rang care desfășoară activități comerciale internaționale de înalt profil și constituie una dintre principalele surse de venituri din rețeaua de societăți a armatei. Prin urmare, generează venituri substanțiale în beneficiul FAS, ceea ce permite forțelor armate să finanțeze și să continue conflictul din Sudan.

Prin urmare, Zadna International Company for Investment Limited furnizează sprijin pentru acțiunile și politicile FAS care amenință pacea, stabilitatea și securitatea Sudanului.

22.1.2024

4.

Al Junaid Multi Activities Co Ltd

alias:

Ajmac multi activities company;

Al Gunade

Adresă: Street 3 Khartoum Block 17 Alryad, Sudan

Industrial Area 13, Sharjah, UAE P.O. Box 61401, Sharjah

Tip de entitate: societate cu răspundere limitată

Data înregistrării: 2009

Al Junaid Multi Activities Co Ltd (Al Junaid) este o societate holding sudaneză controlată de comandantul forțelor de sprijin rapid (FSR) Mohamed Hamdan Dagalo (Hemedti) și de fratele său, comandantul adjunct al FSR, Abdul Rahim Dagalo. Societatea este deținută de Abdul Rahim Dagalo și de cei doi fii ai săi. Hemedti face el însuși parte din Consiliul de administrație.

Cu sediul la Khartoum, Al Junaid deține filiale în mai multe sectoare economice, inclusiv mineritul aurifer și comerțul cu aur, și acoperă o mare parte din industria aurului din Sudan. Societatea deține concesiuni miniere în Darfur, în special în vecinătatea Jebel Amer (Darfurul de Nord) și în zona Singo (Darfurul de Sud) și își desfășoară activitatea și în afara acestei regiuni.

Minele de aur din Darfur se află sub controlul FSR, inclusiv situl Jebel Amer, începând din 2017.

Mineritul aurifer și comerțul cu aur prin intermediul Al-Junaid generează o sursă substanțială de venituri pentru familia Dagalo și FSR, ceea ce le permite să finanțeze și să continue conflictul din Sudan.

FSR utilizează de asemenea producția și exporturile de aur ale Al-Junaid pentru a obține sprijin militar din partea Emiratelor Arabe Unite, unde este introdusă ilegal cea mai mare parte a producției de aur a Sudanului, și din partea Grupului Wagner, inclusiv furnizarea de arme utilizate de FSR în conflictul din Sudan.

Prin urmare, Al Junaid Multi Activities Co Ltd furnizează sprijin pentru acțiunile FSR care amenință pacea, stabilitatea și securitatea Sudanului.

22.1.2024

5.

Tradive General Trading Co

Adresă: P.O. Box 86436, Dubai (UAE)

Tip de entitate: societate cu răspundere limitată

Data înregistrării: 2018

Tradive General Trading Co (Tradive) este o societate cu sediul în EAU al cărei director și beneficiar real final este maiorul Algoney Hamdan Dagalo din cadrul FSR, fratele cel mai mic al lui Mohammed Hamdan Dagalo (Hemedti).

Tradive face parte din rețeaua comercială a FSR, care generează venituri stabile pentru FSR, permițându-le să finanțeze și să continue conflictul din Sudan. Este utilizată ca societate-paravan a FSR, direcționând sume substanțiale înspre și dinspre FSR și permițând achiziționarea de materiale pentru sprijinirea operațiilor FSR.

De exemplu, Tradive a achiziționat vehicule pentru FSR, inclusiv camionete Toyota Hilux și Land Cruiser, care sunt adesea transformate în „echipamente tehnice” foarte mobile, care sunt vehicule armate pentru deșert. În prima jumătate a anului 2019, în Sudan au fost importate peste 1 000 de astfel de vehicule din EAU. Aceste vehicule transformate sunt utilizate de către FSR de mult timp și continuă să fie utilizate de către acestea în conflictul din Sudan, în special pentru patrularea zonelor aflate sub controlul FSR.

Prin urmare, Tradive General Trading Co furnizează sprijin pentru acțiunile FSR care amenință pacea, stabilitatea și securitatea Sudanului.

22.1.2024

6.

GSK ADVANCE COMPANY LTD

Adresă: Ahmed Khair Street, Khartoum 11111, Sudan

Tip de entitate: societate cu răspundere limitată

GSK este o societate de securitate și tehnologie a informației cu sediul în Sudan, care este deținută în proporție de 60 % de maiorul Algoney Hamdan Dagalo din cadrul FSR, fratele cel mai mic al lui Mohammed Hamdan Dagalo (Hemedti).

GSK face parte din rețeaua comercială a FSR, care generează venituri stabile pentru FSR, permițându-le să finanțeze și să continue conflictul din Sudan. Este utilizată de FSR ca societate-paravan, facilitând fluxurile de numerar către FSR și fiind implicată în procesele de achiziții publice ale FSR.

În plus, cel puțin din 2019, GSK colaborează cu Aviatrade LLC, o societate de distribuție militară cu sediul în Rusia, pentru achiziționarea și furnizarea de materiale și echipamente în beneficiul FSR, precum și pentru instruirea corespunzătoare, și pentru achiziționarea și furnizarea de vehicule aeriene fără pilot, echipamente de monitorizare și piese de schimb. FSR utilizează drone de recunoaștere și drone cu încărcătură explozivă în conflictul din Sudan.

Prin urmare, GSK Advance Company LTD furnizează sprijin pentru acțiunile FSR care amenință pacea, stabilitatea și securitatea Sudanului.

22.1.2024

▼B


ANEXA II

Site-urile web care conțin informații privind autoritățile competente, precum și adresa pentru notificările adresate Comisiei

BELGIA

https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions

BULGARIA

https://www.mfa.bg/en/EU-sanctions

CEHIA

www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html

DANEMARCA

http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner

GERMANIA

https://www.bmwi.de/Redaktion/DE/Artikel/Aussenwirtschaft/embargos-aussenwirtschaftsrecht.html

ESTONIA

https://vm.ee/sanktsioonid-ekspordi-ja-relvastuskontroll/rahvusvahelised-sanktsioonid

IRLANDA

https://www.dfa.ie/our-role-policies/ireland-in-the-eu/eu-restrictive-measures

GRECIA

http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html

SPANIA

https://www.exteriores.gob.es/es/PoliticaExterior/Paginas/SancionesInternacionales.aspx

FRANȚA

http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions

CROAȚIA

https://mvep.gov.hr/vanjska-politika/medjunarodne-mjere-ogranicavanja/22955

ITALIA

Misure restrittive in vigore e deroghe

CIPRU

https://mfa.gov.cy/themes

LETONIA

http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

LITUANIA

http://www.urm.lt/sanctions

LUXEMBURG

https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/organisations-economiques-int/mesures-restrictives.html

UNGARIA

https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato

MALTA

https://foreignandeu.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/SMB-Home.aspx

ȚĂRILE DE JOS

https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties

AUSTRIA

https://www.bmeia.gv.at/themen/aussenpolitik/europa/eu-sanktionen-nationale-behoerden/

POLONIA

https://www.gov.pl/web/dyplomacja/sankcje-miedzynarodowe

https://www.gov.pl/web/diplomacy/international-sanctions

PORTUGALIA

https://portaldiplomatico.mne.gov.pt/politica-externa/medidas-restritivas

ROMÂNIA

http://www.mae.ro/node/1548

SLOVENIA

http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi

SLOVACIA

https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu

FINLANDA

https://um.fi/pakotteet

SUEDIA

https://www.regeringen.se/sanktioner

Adresa pentru notificările adresate Comisiei Europene:

Comisia Europeană

Direcția Generală Stabilitate Financiară, Servicii Financiare

și Uniunea Piețelor de Capital (DG FISMA)

Rue Joseph II 54

B-1049 Bruxelles, Belgia

E-mail: mailto:relex-sanctions@ec.europa.eu


(1) Regulamentul (UE) nr. 952/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 octombrie 2013 de stabilire a Codului vamal al Uniunii (JO L 269, 10.10.2013, p. 1).

(2) Regulamentul nr. 575/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 26 iunie 2013 privind cerințele prudențiale pentru instituțiile de credit și societățile de investiții și de modificare a Regulamentului (UE) nr. 648/2012 (JO L 176, 27.6.2013, p. 1).

(3) Directiva (UE) 2015/849 a Parlamentului European și a Consiliului din 20 mai 2015 privind prevenirea utilizării sistemului financiar în scopul spălării banilor sau finanțării terorismului, de modificare a Regulamentului (UE) nr. 648/2012 al Parlamentului European și al Consiliului și de abrogare a Directivei 2005/60/CE a Parlamentului European și a Consiliului și a Directivei 2006/70/CE a Comisiei (JO L 141, 5.6.2015, p. 73).

(4) Directiva 2014/65/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 15 mai 2014 privind piețele instrumentelor financiare și de modificare a Directivei 2002/92/CE și a Directivei 2011/61/UE (JO L 173, 12.6.2014, p. 349).

Top

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
Post
Filter
Apply Filters