OJ:L_202490451
| Redacția Lex24 | |
| Publicat in Jurnalul Oficial UE, 25/07/2024 |
| |
Informatii
Data documentului: 25/07/2024; data publicăriiAutor: Comisia Europeană, Direcția Generală Traduceri
Formă: Jurnalul Oficial UE
![]() |
Úřední věstník |
CS Řada L |
|
2024/90451 |
25.7.2024 |
Oprava prováděcího nařízení Komise (EU) 2023/1695 ze dne 10. srpna 2023 o technické specifikaci pro interoperabilitu týkající se subsystémů „řízení a zabezpečení“ železničního systému v Evropské unii a o zrušení nařízení (EU) 2016/919
Strana 380, 6. bod odůvodnění, druhá věta:
místo:
„Těmito novými technologiemi, jež požadovalo rovněž železniční odvětví, byly budoucí železniční mobilní komunikační systém (Future Railway Mobile Communication System – FRMCS), automatizovaný provoz vlaků, pokročilé určování polohy vlaků a digitální automatická spřáhla.“,
má být:
„Těmito novými technologiemi, jež požadovalo rovněž železniční odvětví, byly budoucí železniční mobilní komunikační systém (Future Railway Mobile Communication System – FRMCS), automatizační systém pro řízení vlaku, pokročilé určování polohy vlaků a digitální automatická spřáhla.“
Strana 380, 7. bod odůvodnění, první věta:
místo:
„Tato revize proto přináší úplné specifikace pro automatické vedení vlaku (stupeň automatizace 2) a pro rozhraní se systémem FRMCS, jež byly k dispozici.“,
má být:
„Tato revize proto přináší úplné specifikace pro automatizační systém pro řízení vlaku (stupeň automatizace 2) a pro rozhraní se systémem FRMCS, jež byly k dispozici.“
Strana 392, příloha I bod 2.2 „Oblast působnosti“, druhý odstavec podbod 5:
místo:
|
„5) |
automatické vedení vlaku (ATO) (*1). |
má být:
|
„5) |
automatizační systém pro řízení vlaku (ATO) (*2). |
Strana 392, příloha I bod 2.2 „Oblast působnosti“, třetí odstavec:
místo:
„ERTMS (evropský systém řízení železničního provozu) se skládá z evropského vlakového zabezpečovacího systému (ETCS), rádiové komunikace (RMR) a automatického vedení vlaku (ATO).“,
má být:
„ERTMS (evropský systém řízení železničního provozu) se skládá z evropského vlakového zabezpečovacího systému (ETCS), rádiové komunikace (RMR) a automatizačního systému pro řízení vlaku (ATO).“
Strana 393, příloha I bod 2.2 „Oblast působnosti“, sedmý odstavec:
místo:
„Požadavky na palubní subsystém „řízení a zabezpečení“ jsou stanoveny v souvislosti s mobilním radiokomunikačním zařízením třídy A, vlakovým zabezpečovacím zařízením a systémem automatického vedení vlaku.“,
má být:
„Požadavky na palubní subsystém „řízení a zabezpečení“ jsou stanoveny v souvislosti s mobilním radiokomunikačním zařízením třídy A, vlakovým zabezpečovacím zařízením a automatizačním systémem pro řízení vlaku.“
Strana 393, příloha I bod 2.2 „Oblast působnosti“, osmý odstavec podbod 3:
místo:
|
„3) |
systémem automatického vedení vlaku třídy A;“, |
má být:
|
„3) |
automatizačním systémem pro řízení vlaku třídy A;“. |
Strana 398, příloha I bod 4.1.3, tabulka 4.1 „Části subsystémů „řízení a zabezpečení““, druhý sloupec čtvrtý řádek:
místo:
„Automatické vedení vlaku (Automated Train Operation)“,
má být:
„Automatizační systém pro řízení vlaku (ATO)“.
Strana 398, příloha I bod 4.1.3, tabulka 4.1 „Části subsystémů „řízení a zabezpečení““, druhý sloupec devátý řádek:
místo:
„Automatické vedení vlaku (Automated Train Operation)“,
má být:
„Automatizační systém pro řízení vlaku (ATO)“.
Strana 401, příloha I bod 4.2.2 „Funkce palubní části ETCS“, čtvrtý odstavec podbod 4 písm. a):
místo:
|
„a) |
úplnosti vlaku – zajištění informací o celistvosti vlaku a bezpečné délce vlaku pro palubní subsystém je volitelné, pokud není vyžadováno tratí;“, |
má být:
|
„a) |
úplnosti vlaku – zajištění informací o celistvosti vlaku a bezpečné délce nerozpojitelné jednotky pro palubní subsystém je volitelné, pokud není vyžadováno tratí;“. |
Strana 417, příloha I bod 4.3.2 „Rozhraní se subsystémem „kolejová vozidla““, tabulka, třetí sloupec řádek týkající sa bodu 4.2.18:
místo:
„Požadavky na rozhraní s palubní částí systému automatického vedení vlaku“,
má být:
„Požadavky na rozhraní s palubní částí automatizačního systému pro řízení vlaku“.
Strana 443, příloha I bod 6.4.1 „Posouzení částí subsystémů „řízení a zabezpečení““, pátý odstavec podbod 2 písm. a):
místo:
|
„a) |
části vlakového zabezpečovacího zařízení, rádiové datové komunikace a automatického vedení vlaku a“, |
má být:
|
„a) |
části vlakového zabezpečovacího zařízení, rádiové datové komunikace a automatizačního systému pro řízení vlaku a“. |
Strana 447, příloha I bod 7.2.2.1 „Pravidla pro řízení změn v palubních subsystémech „řízení a zabezpečení““, tabulka 7.1 „Základní konstrukční vlastnosti“, třetí řádek druhý sloupec:
místo:
„Informace o bezpečné délce vlaku od palubního systému nezbytné pro přístup na trať a pro úroveň integrity bezpečnosti (SIL)“,
má být:
„Informace o bezpečné délce nerozpojitelné jednotky od palubního systému nezbytné pro přístup na trať a pro úroveň integrity bezpečnosti (SIL)“.
Strana 447, příloha I bod 7.2.2.1 „Pravidla pro řízení změn v palubních subsystémech „řízení a zabezpečení““, tabulka 7.1 „Základní konstrukční vlastnosti“, třetí řádek čtvrtý sloupec:
místo:
„Přidání nebo odstranění informací o bezpečné délce vlaku“,
má být:
„Přidání nebo odstranění informací o bezpečné délce nerozpojitelné jednotky“.
Strana 513, příloha I dodatek E, tabulka E1 „Seznam harmonizovaných textových údajů a textových zpráv zobrazovaných na rozhraní strojvedoucí–stroj ETCS“, řádek 66 druhý sloupec:
místo:
„Bezpečná délka vlaku již není k dispozici“,
má být:
„Bezpečná délka nerozpojitelné jednotky již není k dispozici“.
(*1) V tomto dokumentu zkratka ATO odkazuje na specifikace ERTMS/ATO, což je automatické vedení vlaku třídy A.“,
(*2) V tomto dokumentu zkratka ATO odkazuje na specifikace ERTMS/ATO, což je automatizační systém pro řízení vlaku třídy A.“
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2023/1695/corrigendum/2024-07-25/oj
ISSN 1977-0626 (electronic edition)

