între România şi Bosnia şi Hertegovina privind promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor
România şi Bosnia şi Hertegovina, denumite în cele ce urmează părţi contractante,dorind sa extindă şi sa intensifice cooperarea economică dintre cele doua state pe baza egalităţii şi avantajului reciproc,intentionand sa creeze şi sa menţină condiţii favorabile pentru creşterea investiţiilor investitorilor unei părţi contractante pe teritoriul celeilalte părţi contractante,recunoscând ca promovarea şi protejarea reciprocă a unor astfel de investiţii în baza acestui acord vor conduce la stimularea iniţiativei în afaceri şi vor spori prosperitatea economică a ambelor state,au convenit cele ce urmează: +
Articolul 1DefiniţiiÎn sensul acestui acord:1. Termenul investiţie va insemna orice fel de activ investit în scopul avantajului economic sau într-un alt scop de afaceri de către un investitor al unei părţi contractante pe teritoriul celeilalte părţi contractante, în conformitate cu legea şi cu reglementările legale ale acesteia din urma, şi va include, în special, dar nu exclusiv:a) drepturi de proprietate asupra bunurilor mobile şi imobile, precum şi orice alte drepturi reale, cum ar fi: ipoteci, garanţii sau gajuri şi alte drepturi similare; … b) acţiuni, părţi sociale sau alta forma de participare la societăţi comerciale; … c) drepturi de creanta sau orice alte drepturi privind prestaţii care au o valoare economică; … d) drepturi de proprietate intelectuală, cum sunt: drepturi de autor, brevete, desene industriale, procedee tehnice, precum şi mărci de comerţ, goodwill şi know-how; … e) concesiuni de afaceri acordate prin lege sau conform unui contract, incluzând concesiuni privind prospectarea, cultivarea, extractia sau exploatarea resurselor naturale. … Nici o modificare ulterioară a formei în care sunt investite sau reinvestite activele nu va afecta caracterul lor de investiţii, cu condiţia ca o astfel de modificare să fie în conformitate cu legile şi cu reglementările legale ale părţii contractante pe teritoriul căreia s-a efectuat investiţia.2. Termenul investitor va insemna orice persoană fizica sau juridică a unei părţi contractante, care investeste pe teritoriul celeilalte părţi contractante.a) În ceea ce priveşte România: … (i) termenul persoana fizica va insemna orice persoană fizica care are cetăţenia României, în concordanta cu legile sale;(îi) termenul persoana juridică va insemna orice entitate, cum ar fi: o societate comercială, organizaţie sau asociaţie înregistrată sau constituită în conformitate cu legea în vigoare în România şi care îşi are sediul pe teritoriul României.b) În ceea ce priveşte Bosnia şi Hertegovina: … (i) termenul persoana fizica va insemna persoanele fizice al căror statut de cetăţean al Bosniei şi Hertegovinei îl dobândesc conform legii în vigoare în Bosnia şi Hertegovina şi care îşi au domiciliul sau locul principal de afaceri în Bosnia şi Hertegovina;(îi) termenul persoana juridică va insemna persoanele juridice constituite în concordanta cu legile în vigoare în Bosnia şi Hertegovina, care îşi au sediul înregistrat, managementul central sau locul principal de afaceri pe teritoriul Bosniei şi Hertegovinei.3. Termenul venit va insemna o sumă produsă de o investiţie şi include, în special, dar nu exclusiv, profituri, dobânzi, dividende, câştiguri de capital, redevenţe şi alte onorarii.4. Termenul teritoriu va desemna:a) în legătură cu România: teritoriul României, inclusiv marea sa teritorială şi spaţiul aerian de deasupra teritoriului şi marii teritoriale, asupra cărora România îşi exercită suveranitatea, precum şi zona contigua, platoul continental şi zona economică exclusiva, asupra cărora România îşi exercită jurisdicţia, respectiv drepturile suverane, în concordanta cu propria sa legislaţie şi cu dreptul internaţional, în ceea ce priveşte exploatarea resurselor naturale, biologice şi minerale existente în apele marii, pe fundul şi în subsolul acestor ape; … b) în legătură cu Bosnia şi Hertegovina: întregul teritoriu terestru al Bosniei şi Hertegovinei, marea sa teritorială, solul şi subsolul şi spaţiul aerian de deasupra, incluzând orice suprafaţa maritima situata dincolo de marea teritorială a Bosniei şi Hertegovinei care a fost sau poate fi desemnată în viitor în baza legii Bosniei şi Hertegovinei, în concordanta cu dreptul internaţional, ca o suprafaţa în interiorul căreia Bosnia şi Hertegovina îşi poate exercita drepturi în legătură cu fundul marii, subsolul şi resursele naturale. … +
Articolul 2Promovarea şi protejarea investiţiilor1. Fiecare parte contractantă va incuraja şi va crea condiţii favorabile pentru investitorii celeilalte părţi contractante pentru a investi capital pe teritoriul sau şi, în conformitate cu legile şi cu reglementările sale legale, va admite astfel de investiţii.2. Investiţiilor investitorilor fiecărei părţi contractante li se va acorda întotdeauna un tratament just şi echitabil şi ele se vor bucura de întreaga protecţie şi securitate pe teritoriul celeilalte părţi contractante. Nici o parte contractantă nu va afecta în nici un fel, prin măsuri nerezonabile sau discriminatorii, managementul, întreţinerea, folosinţă, posesia sau înstrăinarea investiţiilor de pe teritoriul sau ale investitorilor celeilalte părţi contractante. +
Articolul 3Tratamentul naţional şi al naţiunii celei mai favorizate1. Fiecare parte contractantă va acorda pe teritoriul sau investiţiilor şi veniturilor investitorilor celeilalte părţi contractante un tratament care, în orice caz, nu va fi mai puţin favorabil decât cel pe care îl acorda investiţiilor şi veniturilor propriilor săi investitori sau investiţiilor şi veniturilor investitorilor oricărui stat terţ, oricare dintre acestea este mai favorabil investitorilor în cauza.2. Nici o parte contractantă nu va supune pe teritoriul sau investitorii celeilalte părţi contractante, cu privire la managementul, întreţinerea, folosinţă, posesia sau înstrăinarea investiţiilor lor, la un tratament mai puţin favorabil decât cel pe care îl acorda propriilor săi investitori sau investitorilor oricărui stat terţ, oricare dintre acestea este mai favorabil investitorilor în cauza.3. Prevederile paragrafelor 1 şi 2 ale acestui articol nu vor fi interpretate ca obligaţie a unei părţi contractante de a extinde asupra investitorilor celeilalte părţi contractante avantajul oricărui tratament, preferinta sau privilegiu care rezultă din:a) orice zona de comerţ liber existenta sau viitoare, uniune vamală, uniune economică, organizaţie economică regionala sau din alt acord internaţional similar la care partea contractantă este sau poate deveni membru; … b) orice acord de evitare a dublei impuneri sau din orice alte înţelegeri referitoare în întregime sau în principal la probleme privind impozitarea. … +
Articolul 4Despăgubire pentru naţionalizare şi expropriere1. Investiţiile investitorilor oricărei părţi contractante nu vor fi naţionalizate, expropriate sau supuse unor măsuri având efect echivalent cu naţionalizarea sau exproprierea (denumite în continuare expropriere) pe teritoriul celeilalte părţi contractante, decât pentru utilitate publică şi conform unei proceduri legale corespunzătoare, pe o baza nediscriminatorie şi contra unei despăgubiri prompte, adecvate şi efective.2. Aceasta despăgubire va fi echivalenta cu valoarea de piaţa a investiţiilor afectate imediat înainte de expropriere sau înainte ca exproprierea iminenta sa devină cunoscută public, oricare dintre situaţii intervine prima. Despăgubirea va include dobânda la o rata comercială normală până la data plăţii şi va fi plătită şi transferata fără întârziere în ţara desemnată de solicitanţii în cauza şi în valută tarii ale carei persoane fizice sau juridice sunt aceştia sau în orice valuta liber convertibilă acceptată de solicitanţi.3. Investitorii afectaţi ai oricărei părţi contractante vor avea dreptul, în conformitate cu legea părţii contractante care face exproprierea, la o prompta revizuire, de către o autoritate judiciară sau alta autoritate independenta a acestei părţi contractante, privind legalitatea exproprierii, procedeul de efectuare a acesteia şi evaluarea investiţiei, în concordanta cu principiile stabilite la paragraful 1 al acestui articol. +
Articolul 5Despăgubire pentru pierderiInvestitorilor oricărei părţi contractante care suferă pierderi incluzând pagube cu privire la investiţiile lor de pe teritoriul celeilalte părţi contractante, ca urmare a războiului sau altui conflict armat, revoluţiei, stării naţionale de urgenta, revoltei, insurectiei sau rascoalei, li se va acorda de către aceasta din urma parte contractantă un tratament, în ceea ce priveşte restituirea, indemnizaţia, despăgubirea sau alta modalitate de soluţionare, nu mai puţin favorabil decât cel pe care aceasta parte contractantă îl acorda propriilor săi investitori sau investitorilor oricărui stat terţ, oricare dintre acestea este mai favorabil investitorilor în cauza. +
Articolul 6Repatrierea investiţiilor1. Fiecare parte contractantă va garanta investitorilor celeilalte părţi contractante transferul liber al plăţilor în legătură cu investiţiile acestora. Aceste transferuri vor include în special, dar nu exclusiv:a) capitalul şi fondurile suplimentare necesare pentru menţinerea şi dezvoltarea investiţiei; … b) veniturile rezultate din investiţie; … c) fondurile pentru rambursarea împrumuturilor referitoare la o investiţie; … d) sumele rezultate din vânzarea totală sau parţială ori din lichidarea unei investiţii; … e) orice despăgubire sau altfel de plată la care se face referire la art. 4 şi 5; … f) sumele provenite din reglementarea unui diferend referitor la investiţii, la care se face referire la art. 8 şi 10; … g) câştigurile sau altfel de remuneraţie a cetăţenilor străini angajaţi în legătură cu investiţia. … 2. Transferurile vor fi efectuate fără nici o restrictie şi fără întârziere nejustificată, într-o valuta liber convertibilă, la cursul de schimb al principalei pieţe pentru tranzacţii curente, aplicabil la data transferului.3. Transferurile vor fi considerate ca fiind făcute fără întârziere nejustificată în sensul paragrafului 2 al acestui articol dacă sunt făcute într-o perioadă normală necesară pentru efectuarea transferurilor. Aceasta perioada nu va depăşi în nici un caz 3 luni.4. Părţile contractante înţeleg sa acorde unor astfel de transferuri un tratament nu mai puţin favorabil decât cel acordat transferurilor provenite din investiţiile efectuate de investitorii oricărui stat terţ. +
Articolul 7Subrogare1. Dacă o parte contractantă sau agenţia desemnată de ea face o plata legală oricăruia dintre investitorii săi pe baza unei garanţii sau a unui contract de asigurare împotriva riscurilor necomerciale, data cu privire la o investiţie, cealaltă parte contractantă va recunoaşte, cu toate drepturile sale stabilite în baza art. 10, valabilitatea subrogarii în favoarea primei părţi contractante sau a agenţiei sale în orice drept sau titlu deţinut de investitor.2. Partea contractantă sau agenţia sa care este subrogată în drepturile unui investitor va fi investită în toate cazurile cu aceleaşi drepturi şi va avea acelaşi tratament ca şi cel al investitorului garantat, plăţile cuvenite făcându-se potrivit acestor drepturi.3. În cazul subrogarii, astfel cum este definită la paragraful 1 al acestui articol, investitorul nu va solicita sau nu va urmări o creanta decât dacă este autorizat de către partea contractantă sau agenţia sa sa o facă. +
Articolul 8Reglementarea diferendelor dintre o parte contractantă şi un investitor al celeilalte părţi contractante1. Orice diferend care poate aparea între o parte contractantă şi un investitor al celeilalte părţi contractante în legătură cu o investiţie de pe teritoriul acelei alte părţi contractante va fi reglementat pe cale amiabila, prin negocieri.2. Dacă un astfel de diferend nu poate fi reglementat astfel în termen de 6 luni de la data cererii de reglementare, investitorul în cauza poate supune diferendul fie:a) instanţei judecătoreşti sau tribunalului administrativ competent al părţii contractante pe teritoriul căreia s-a efectuat investiţia; fie … b) unui tribunal arbitral ad-hoc constituit pe baza Regulamentului de arbitraj al Comisiei Naţiunilor Unite pentru Drept Comercial Internaţional (UNCITRAL); fie … c) Centrului Internaţional pentru Reglementarea Diferendelor relative la Investiţii (denumit în cele ce urmează Centrul) pentru conciliere sau arbitraj, înfiinţat conform Convenţiei pentru reglementarea diferendelor relative la investiţii între state şi persoane ale altor state, deschisă pentru semnare la Washington D.C. la 18 martie 1965 (denumita în cele ce urmează convenţie), în cazul în care ambele părţi contractante vor fi devenit membre ale convenţiei. … 3. Partea contractantă care este parte la diferend nu va invoca niciodată, pe durata procedurilor privind diferendele referitoare la investiţii, ca apărare, imunitatea sa sau faptul ca investitorul a primit o despăgubire în cadrul unui contract de asigurare care acoperă integral sau parţial paguba ori pierderea suferită.4. Nici o parte contractantă nu va urmări pe cai diplomatice vreun diferend supus Centrului decât dacă:a) secretarul general al Centrului sau o comisie de conciliere ori un tribunal arbitral constituit de acesta hotărăşte ca diferendul nu se afla sub jurisdicţia Centrului; sau … b) cealaltă parte contractantă nu reuşeşte să se supună sau să se conformeze vreunei sentinţe adoptate de un tribunal arbitral. … 5. Sentinta arbitrală se va baza pe:– prevederile prezentului acord;– legile părţii contractante pe teritoriul căreia s-a efectuat investiţia, inclusiv regulile referitoare la conflictele de legi; şi– regulile şi principiile universal acceptate de dreptul internaţional.6. Sentinta arbitrală va fi definitivă şi obligatorie pentru ambele părţi la diferend şi va fi executată în conformitate cu legea părţii contractante în cauza. +
Articolul 9Consultări şi schimb de informaţii1. Fiecare parte contractantă poate să propună celeilalte părţi contractante sa înceapă consultări cu privire la orice probleme referitoare la aplicarea sau interpretarea prezentului acord. Cealaltă parte contractantă va întreprinde demersurile necesare pentru ca aceste consultări să aibă loc.2. La solicitarea oricărei părţi contractante va avea loc un schimb de informaţii cu privire la impactul pe care îl pot avea asupra investiţiilor ce fac obiectul acestui acord legile, reglementările legale, hotărârile, practicile administrative ori procedurile sau politicile celeilalte părţi contractante. +
Articolul 10Reglementarea diferendelor dintre părţile contractante1. Diferendele dintre părţile contractante privind interpretarea sau aplicarea prezentului acord vor fi reglementate, pe cat posibil, prin consultări şi negocieri pe cai diplomatice.2. Dacă un diferend între părţile contractante nu poate fi reglementat astfel într-un termen de 6 luni de la data cererii de reglementare, diferendul, la cererea oricărei părţi contractante, va fi supus unui tribunal arbitral format din 3 membri.3. Acest tribunal arbitral va fi constituit pentru fiecare caz în felul următor: în termen de doua luni de la data primirii cererii pentru arbitrare, fiecare parte contractantă va numi un membru al tribunalului; aceşti 2 membri vor alege un cetăţean al unui stat terţ care, cu aprobarea celor două părţi contractante, va fi numit preşedintele tribunalului; preşedintele va fi numit în termen de doua luni de la data numirii celorlalţi 2 membri.4. Dacă în termenele specificate la paragraful 3 al acestui articol numirile necesare nu au fost făcute, fiecare parte contractantă, în lipsa oricărei alte înţelegeri, poate să îl invite pe preşedintele Curţii Internaţionale de Justiţie să facă numirile necesare. Dacă preşedintele este cetăţean al vreunei părţi contractante sau dacă este în orice alt fel împiedicat să îşi exercite respectiva funcţie, vicepreşedintele va fi invitat să facă numirile necesare. Dacă vicepreşedintele este cetăţean al vreunei părţi contractante sau dacă este împiedicat, de asemenea, să îşi exercite funcţia respectiva, membrul Curţii Internaţionale de Justiţie cu cea mai mare funcţie, care nu este cetăţean al vreunei părţi contractante, va fi invitat să facă numirile necesare.5. Tribunalul arbitral îşi va adopta hotărârile cu o majoritate de voturi. Aceste hotărâri vor fi definitive şi obligatorii pentru ambele părţi contractante.6. Fiecare parte contractantă va suporta cheltuielile propriului membru al tribunalului şi ale reprezentării sale în procedurile arbitrale; cheltuielile pentru preşedinte şi celelalte cheltuieli vor fi suportate în mod egal de părţile contractante. Tribunalul poate totuşi sa stabilească prin hotărâre ca o proporţie mai mare a cheltuielilor să fie suportată de una dintre cele doua părţi contractante, iar hotărârea sa va fi obligatorie pentru ambele părţi contractante.7. Tribunalul îşi va stabili propria procedura. +
Articolul 11Aplicarea altor reguliDacă prevederile legii oricărei părţi contractante sau obligaţiile în conformitate cu dreptul internaţional, existente în prezent sau stabilite ulterior între părţile contractante, în plus faţă de prezentul acord, conţin reguli generale sau specifice, care indreptatesc investiţiile investitorilor celeilalte părţi contractante la un tratament mai favorabil decât cel prevăzut de prezentul acord, aceste reguli, în măsura în care sunt mai favorabile, vor prevala asupra acestui acord atât timp cat acestea sunt în vigoare. +
Articolul 12Intrare în vigoare, durata şi expirare1. Fiecare parte contractantă va notifica celeilalte părţi contractante în scris cu privire la îndeplinirea formalităţilor interne legale cerute pe teritoriul sau pentru intrarea în vigoare a acestui acord. Prezentul acord va intra în vigoare la data primirii ultimei dintre cele doua notificări.2. Prezentul acord va rămâne în vigoare pentru o perioadă de 10 ani şi va continua să fie în vigoare dacă nu va fi denunţat în conformitate cu paragraful 4 al acestui articol.3. Prevederile prezentului acord se vor aplica viitoarelor investiţii efectuate de investitorii unei părţi contractante pe teritoriul celeilalte părţi contractante şi, de asemenea, investiţiilor existente, în concordanta cu legile părţi contractante, la data la care prezentul acord intră în vigoare. Totuşi prevederile acestui acord nu se vor aplica pretenţiilor sau diferendelor provenite din evenimente care s-au produs ori pretenţiilor sau diferendelor care au fost reglementate înainte de intrarea sa în vigoare.4. Fiecare parte contractantă, prin transmiterea cu un an înainte a unei notificări scrise celeilalte părţi contractante, poate să denunţe prezentul acord la sfârşitul perioadei iniţiale de 10 ani sau în orice moment ulterior.5. În legătură cu investiţiile efectuate sau dobândite înaintea datei de încetare a valabilităţii prezentului acord prevederile tuturor celorlalte articole ale acestui acord vor continua să fie în vigoare pentru o perioadă ulterioară de 10 ani de la respectiva data a încetării valabilităţii.6. Prezentul acord poate fi amendat pe baza unei înţelegeri scrise între părţile contractante. Orice amendament va intra în vigoare în baza aceleiaşi proceduri cerute pentru intrarea în vigoare a prezentului acord.7. Prezentul acord se va aplica indiferent dacă părţile contractante au sau nu au relaţii diplomatice ori consulare.Drept care subsemnaţii, pe deplin autorizaţi, au semnat acest acord.Semnat la Sarajevo la 20 februarie 2001, în doua exemplare originale, fiecare în limbile română, bosniaca/croată/sarba şi engleza, toate textele fiind egal autentice. În cazul unor divergenţe în interpretare textul în limba engleza va prevala.Pentru România,Mircea Geoana,ministrul afacerilor externePentru Bosnia şi Hertegovina,Mirsad Kurtovici,ministrul comerţului exteriorşi relaţiilor economice––––-