ACORD din 27 noiembrie 1990

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 19/11/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: ACT INTERNATIONAL
Publicat în: MONITORUL OFICIAL nr. 196 din 16 august 1993
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Actiuni suferite de acest act:

Alegeti sectiunea:
SECTIUNE ACTTIP OPERATIUNEACT NORMATIV
ActulMODIFICAT DEHG 446 28/04/2010
ActulMODIFICAT DEACORD 22/06/2009
ART. 1MODIFICAT DEHG 446 28/04/2010
ART. 1MODIFICAT DEACORD 22/06/2009
ART. 2MODIFICAT DEHG 446 28/04/2010
ART. 2ABROGAT PARTIAL DEACORD 22/06/2009
ART. 2MODIFICAT DEACORD 22/06/2009
ART. 4ABROGAT DEHG 446 28/04/2010
ART. 4ABROGAT DEACORD 22/06/2009
ART. 5ABROGAT DEHG 446 28/04/2010
ART. 5ABROGAT DEACORD 22/06/2009
ART. 11MODIFICAT DEHG 446 28/04/2010
ART. 11MODIFICAT DEACORD 22/06/2009
Nu exista actiuni induse de acest act
Nu exista acte referite de acest act
Acte care fac referire la acest act:

Alegeti sectiunea:
SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulMODIFICAT DEHG 446 28/04/2010
ActulREFERIT DEHG 446 28/04/2010
ActulMODIFICAT DEACORD 22/06/2009
ActulREFERIT DEACORD 22/06/2009
ActulAPROBAT DEHG 354 23/07/1993
ActulCONTINUT DEHG 354 23/07/1993
ART. 1MODIFICAT DEHG 446 28/04/2010
ART. 1MODIFICAT DEACORD 22/06/2009
ART. 2MODIFICAT DEHG 446 28/04/2010
ART. 2ABROGAT PARTIAL DEACORD 22/06/2009
ART. 2MODIFICAT DEACORD 22/06/2009
ART. 4ABROGAT DEHG 446 28/04/2010
ART. 4ABROGAT DEACORD 22/06/2009
ART. 5ABROGAT DEHG 446 28/04/2010
ART. 5ABROGAT DEACORD 22/06/2009
ART. 11MODIFICAT DEHG 446 28/04/2010
ART. 11MODIFICAT DEACORD 22/06/2009

între Guvernul României şi Guvernul Republicii Argentina pentru cooperarea în folosirea pasnica a energiei nucleare



Guvernul României şi Guvernul Republicii Argentina, denumite în continuare părţi contractante,având în vedere relatiile traditionale de prietenie dintre popoarele celor două tari şi dorinţa lor continua de a dezvolta cooperarea în folosirea energiei nucleare în scopuri pasnice,recunoscind dreptul tuturor tarilor la dezvoltarea şi folosirea pasnica a energiei nucleare, precum şi dreptul de a poseda tehnologie nucleara pentru aceste scopuri,considerind ca dezvoltarea energiei nucleare în scopuri pasnice este un pas important în promovarea progresului social şi economic al popoarelor lor, luând în considerare eforturile ambelor tari indreptate spre introducerea energiei nucleare şi folosirea ei în scopuri pasnice pentru satisfacerea necesitatilor dezvoltării sociale şi economice a tarilor lor,în scopul folosirii posibilitatilor oferite de progresul economic, ştiinţific şi tehnologic al celor două tari,au convenit urmatoarele: +
Articolul 1Părţile contractante, pe baza respectului reciproc al suveranităţii, neamestecului în treburile interne ale celeilalte părţi şi a avantajului reciproc, vor incuraja promovarea cooperarii în dezvoltarea şi folosirea pasnica a energiei nucleare, în conformitate cu nevoile şi prioritatile programelor lor nucleare naţionale.
+
Articolul 2Părţile contractante sunt de acord sa coopereze, în special, în urmatoarele domenii:a) cercetarea fundamentala şi aplicata privind utilizarea pasnica a energiei nucleare;b) cercetarea, dezvoltarea, proiectarea, construcţia şi exploatarea reactorilor nucleari de cercetare şi de putere şi a instalaţiilor din ciclul combustibilului nuclear;c) ciclurile combustibilului nuclear, incluzind cercetarea şi exploatarea resurselor nucleare, producerea elementelor combustibile şi gestionarea deseurilor radioactive;d) producţia industriala a componentelor şi materialelor destinate utilizarii la reactorii nucleari şi ciclurile lor de combustibil nuclear, controlul nedistructiv al acestora şi serviciile asociate;e) producerea radioizotopilor şi aplicatiile lor;f) protectia fizica a materialelor nucleare;g) protectia radiologica, securitatea nucleara şi evaluarea impactului radiologic al energiei nucleare şi al ciclului sau de combustibil nuclear asupra mediului înconjurător;h) medicina nucleara;i) alte aspecte tehnologice ale folosirii pasnice a energiei nucleare pe care părţile contractante le considera de interes reciproc.
+
Articolul 3Cooperarea stipulata la art. II va fi efectuata prin:a) asistenţa tehnica reciproca pentru formarea şi pregătirea personalului ştiinţific şi tehnic;b) schimb de experti;c) schimb de conferentiari, experti şi tehnicieni pentru cursuri şi seminarii;d) subventii şi burse;e) consultaţii reciproce în probleme stiintifice şi tehnologice;f) stabilirea de grupe comune de lucru pentru realizarea de studii şi proiecte specifice pentru cercetarea stiintifica şi dezvoltarea tehnologica;g) livrarea reciproca de echipament şi servicii referitoare la domeniile menţionate în art. II;h) schimb de informaţii şi documentatie referitoare la domeniile menţionate mai sus, conform art. VI;i) asistenţa tehnica pentru construcţia şi exploatarea centralelor nuclearo-electrice de putere şi a altor proiecte, producerea materialelor, echipamentelor şi efectuarea de proiecte de studii;j) alte forme de cooperare ce se vor conveni între părţi, inclusiv cele prevăzute în cadrul art. V.
+
Articolul 4În scopul realizării cooperarii prevăzute în acest acord, părţile contractante au desemnat, în numele Guvernului României, Ministerul Industriilor şi, în numele Guvernului Republicii Argentina, Comisia Naţionala pentru Energie Atomica (C.N.E.A.). Ambele organizaţii, de comun acord şi în scopul promovarii indeplinirii acordului, vor putea facilita participarea altor institutii particulare sau publice din tarile respective.
+
Articolul 5Organizaţiile interesate vor putea incheia separat înţelegeri care să prevada condiţii de cooperare specifice, drepturi şi obligaţii privind aplicarea acestui acord, incluzind – când este cazul – condiţiile de reexport.
+
Articolul 6Părţile contractante pot folosi liber orice informaţii schimbate în conformitate cu prevederile acestui acord, excepţind cazurile când partea care furnizeaza asemenea informaţii a facut cunoscute, în prealabil, restrictiile şi rezervele privind folosirea sau transferul lor. Dacă informatia şi documentaţia destinata schimbului este protejata prin brevetele uneia dintre părţile contractante, condiţiile pentru folosirea şi transferul lor vor fi supuse reglementarilor legale în vigoare în cele doua tari.
+
Articolul 7Părţile contractante, în conformitate cu reglementarile lor, vor facilita livrarea prin transferuri, împrumuturi, închirieri sau vinzari de materiale nucleare, tehnologie, echipamente şi serviciile corespunzătoare, pentru aducerea la indeplinire a programelor naţionale sau comune în utilizarea pasnica a energiei nucleare.Părţile contractante vor intensifica, de asemenea, cooperarea în cadrul simpozioanelor, congreselor şi altor manifestari similare, care sunt organizate, de regula, de organizaţiile internationale la care ambele tari sunt părţi.
+
Articolul 8Orice material nuclear transferat în cadrul acestui acord, precum şi orice echipament proiectat special sau pregatit pentru tratarea, folosirea sau producerea de materiale fisionabile speciale, vor fi folosite exclusiv în scopuri pasnice. Transferul unor astfel de materiale şi echipamente sau tehnologii, la care se referă prezentul acord, se va face, în fiecare caz, pe baza acordului prealabil scris între autorităţile guvernamentale competente din cele doua tari şi va fi supus legilor şi normelor în vigoare în România şi Republica Argentina.Părţile contractante, în cadrul acordului prevăzut în paragraful anterior, vor stabili modalitatea aplicarii sistemului de garantii prevăzute de Agentia Internationala pentru Energia Atomica (A.I.E.A.), cu scopul de a se asigura ca materialul mentionat mai sus – incluzind generarea ulterioară de materiale fisionabile speciale – nu vor fi deturnate pentru producerea de arme nucleare sau alte dispozitive nucleare explozive.Părţile contractante vor lua masurile corespunzătoare pentru a asigura materialului nuclear, transferat în cadrul acestui acord, protecţie fizica, la un nivel nu mai redus decit cel recomandat de Agentia Internationala pentru Energia Atomica în documentul INFCIRC/225/REV. 2.Orice material nuclear sau echipament transferat în cadrul acestui acord, care se afla sub regimul sistemului de garantii, va putea fi transferat în afara jurisdictiei părţii care l-a primit, cu consultarea prealabila a celeilalte părţi contractante, conform termenilor prevăzuţi în cadrul sistemului de garantii şi, în orice caz, numai dacă aceleasi condiţii prevăzute în paragrafele anterioare sunt aplicate şi în tara de destinatie.
+
Articolul 9Părţile contractante se vor informa reciproc asupra progresului la proiectele executate în cadrul acestui acord şi vor incuraja cooperarea între participantii la aplicarea lui.
+
Articolul 10Părţile contractante se vor consulta reciproc asupra aspectelor pe care le vor aborda pe plan international privind utilizarea pasnica a energiei nucleare, care sunt de interes comun, în scopul armonizării pozitiilor lor în situaţiile respective.
+
Articolul 11Orice divergenta care ar putea să apară cu privire la aplicarea sau la interpretarea prezentului acord va fi solutionata prin negocieri între autorităţile la care se referă art. IV.
+
Articolul 121. Prezentul acord va intra în vigoare la data primirii ultimei note prin care una dintre părţile contractante va notifica celeilalte, pe cale diplomatica, despre indeplinirea procedurilor lor naţionale, legale şi constitutionale, pentru aprobarea acestui acord.2. Acest acord poate fi modificat în orice moment, prin consimtamintul părţilor, manifestat în scris. Orice modificare a sa va intra în vigoare conform dispoziţiilor pct. 1 al acestui articol.3. Acest acord va ramine în vigoare pe o perioadă de 10 ani şi va fi prelungit în mod automat pe perioade de 5 ani, dacă nici una dintre părţile contractante nu informeaza pe cealalta de contrariul cu 6 luni înainte de expirarea fiecarei perioade.4. Dacă nu se va conveni altfel, dispozitiile acordului vor fi aplicabile,după încetarea valabilităţii sale, la contractele incheiate înainte de această dată, pe durata cit acestea sunt în vigoare.5. Prezentul acord poate fi denuntat în orice moment de către una sau alta dintre părţile contractante şi valabilitatea sa va inceta după 6 luni de la comunicarea denuntarii către cealalta parte contractantă.Incheiat la Buenos Aires la 27 noiembrie 1990, în doua exemplare originale, fiecare dintre ele în limbile română, spaniola şi engleza, toate cele trei texte fiind în aceeasi măsura autentice. În caz de divergente în interpretarea acestui acord, va prevala textul în limba engleza.Pentru Guvernul României,Anton Vatasescu,ministru de statPentru Guvernul Republicii Argentina,Domingo Felipe Cavallo,ministru al relatiilor externe şi cultelor–––––

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
Post
Filter
Apply Filters