între Guvernul României şi Guvernul Republicii Cehe pentru promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor
Guvernul României şi Guvernul Republicii Cehe, denumite în continuare părţi contractante, dorind sa intensifice cooperarea economică în beneficiul reciproc al ambelor state, intentionind sa creeze şi sa menţină condiţii favorabile pentru investiţiile investitorilor unui stat pe teritoriul celuilalt stat, şi constiente ca promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor, în conformitate cu prezentul acord, stimuleaza initiativele de afaceri în acest domeniu, au convenit următoarele: +
Articolul 1Definiţii În sensul acestui acord: 1. Termenul investiţie va cuprinde orice fel de activ investit în legătură cu activităţile economice de către un investitor al unei părţi contractante pe teritoriul celeilalte părţi contractante, în conformitate cu legile şi reglementările celei din urma, şi va include, în special, dar nu exclusiv: a) drepturi de proprietate mobile şi imobile, precum şi alte drepturi reale precum ipoteci, sechestre, gajuri şi drepturi similare; … b) acţiuni, obligaţiuni şi titluri de creanta ale societăţilor sau orice alta forma de participare într-o societate; … c) drepturi de creanta sau orice alte drepturi privind prestaţii care au o valoare economică, asociate cu o investiţie; … d) drepturi de proprietate intelectuală, incluzind drepturi de autor, mărci comerciale, brevete, design industrial, procedee tehnice, know-how, secrete de comerţ, nume comerciale şi good-will asociate cu o investiţie; … e) orice drept conferit prin lege sau pe baza unui contract şi orice autorizaţii şi permise legale, inclusiv concesiunile privind cercetarea, extractia, cultivarea sau exploatarea resurselor naturale. … Orice modificare a formei în care sunt investite activele nu va afecta caracterul lor de investiţie. 2. Termenul investitor va desemna orice persoană fizica sau juridică, care investeste pe teritoriul celeilalte părţi contractante. a) Termenul persoana fizica va desemna orice persoană care, în conformitate cu legile acelei părţi contractante, este considerată ca fiind cetăţean al său. … b) Termenul persoana juridică va desemna, în legătură cu oricare parte contractantă, orice entitate înfiinţată sau constituită în conformitate cu legile sale şi recunoscută de acestea ca fiind persoana juridică şi care îşi are sediul şi activităţile economice reale pe teritoriul părţii contractante. … 3. Termenul venituri va desemna sumele produse de o investiţie şi, în special, dar nu exclusiv, include profituri, dobinzi, majorări de capital, acţiuni, dividende, redevenţe sau onorarii. 4. Termenul teritoriu înseamnă teritoriul părţilor contractante, inclusiv marea teritorială, precum şi platforma continentala şi zona economică exclusiva, asupra cărora statul respectiv exercita, în conformitate cu dreptul internaţional, suveranitatea, drepturile suverane sau jurisdicţia. +
Articolul 2Promovarea şi protejarea investiţiilor 1. Fiecare parte contractantă va incuraja şi va crea condiţii favorabile pentru investitorii celeilalte părţi contractante sa realizeze investiţii pe teritoriul sau şi va admite aceste investiţii în conformitate cu legile şi reglementările sale. 2. Investiţiilor investitorilor fiecărei părţi contractante li se va acorda, permanent, un tratament just şi echitabil şi se vor bucura de protecţie şi siguranţa depline pe teritoriul celeilalte părţi contractante. +
Articolul 3Tratamentul naţional şi cel al naţiunii celei mai favorizate 1. Fiecare parte contractantă va acorda, pe teritoriul sau, investiţiilor şi veniturilor investitorilor celeilalte părţi contractante, un tratament just şi echitabil şi nu mai puţin favorabil decît cel pe care îl acorda investiţiilor şi veniturilor propriilor săi investitori sau investiţiilor şi veniturilor investitorilor oricărui stat terţ, oricare este mai favorabil. 2. Fiecare parte contractantă va acorda, pe teritoriul sau, investitorilor celeilalte părţi contractante, în ceea ce priveşte conducerea, întreţinerea, folosirea sau dreptul de a dispune de investiţiile lor, un tratament just şi echitabil şi nu mai puţin favorabil decît cel pe care îl acorda propriilor săi investitori sau investitorilor oricărui stat terţ, oricare este mai favorabil. 3. Prevederile paragrafelor 1 şi 2 ale acestui articol nu vor fi interpretate astfel încât sa oblige o parte contractantă sa extindă asupra investitorilor celeilalte părţi contractante beneficiul oricărui tratament, preferinta sau privilegiu care ar putea fi acordat de către prima parte contractantă, în virtutea: a) oricărei uniuni vamale sau zone de comerţ liber sau uniuni monetare sau acorduri internaţionale similare, care conduc la astfel de uniuni sau instituţii, sau altor forme de cooperare regionala la care oricare parte contractantă este sau poate deveni parte; … b) oricărui acord internaţional sau aranjament referitor, în totalitate sau în principal, la impozitare. … +
Articolul 4Compensaţia pentru pierderi 1. Dacă investiţiile investitorilor oricărei părţi contractante suferă pierderi datorate războiului, unui conflict armat, unei stări de necesitate naţionala, revolte, insurectii, rascoale sau altor evenimente similare pe teritoriul celeilalte părţi contractante, atunci acestora li se va acorda de către ultima parte contractantă, în ceea ce priveşte restituirea, indemnizaţia, compensaţia sau alta reglementare, un tratament nu mai puţin favorabil decît cel pe care îl acorda propriilor săi investitori sau investitorilor oricărui stat terţ. 2. Fără a prejudicia prevederile paragrafului 1 al acestui articol, investitorilor unei părţi contractante, care, în oricare dintre evenimentele menţionate în acest paragraf, suferă pierderi pe teritoriul celeilalte părţi contractante ca urmare a: a) rechiziţionării proprietăţii lor de către forţele sau autorităţile acesteia; … b) distrugerii proprietăţii lor de către forţele sau autorităţile acesteia, care nu au fost cauzate în acţiuni de lupta sau nu au fost cerute de necesitatea situaţiei, li se va acorda o compensaţie justa şi adecvată pentru pierderile suferite în timpul perioadei de rechizitionare sau ca rezultat al distrugerii proprietăţii. Plăţile rezultate vor fi liber transferabile, în valută convertibilă, fără întârziere. … +
Articolul 5Exproprierea 1. Investiţiile investitorilor oricărei părţi contractante nu vor fi naţionalizate, expropriate sau supuse unor măsuri cu efect echivalent naţionalizarii sau exproprierii (denumite în continuare expropriere) pe teritoriul celeilalte părţi contractante, decît în interes public. Exproprierea va avea loc, conform unei proceduri legale, pe o baza nediscriminatorie şi va fi însoţită de prevederi privind plata unei compensaţii prompte, adecvate şi efective. Aceasta compensaţie va corespunde valorii de piaţa a investiţiei expropriate, imediat înainte ca exproprierea sau exproprierea iminenta sa devină cunoscută în mod public, va include dobinda de la data exproprierii, va fi acordată fără întârziere, va fi efectiv realizabila şi liber transferabila în valută convertibilă. 2. Investitorul afectat va avea dreptul la o analiza prompta, de către autoritatea judecătorească sau alta autoritate independenta a acestei părţi contractante, a cazului sau şi la evaluarea investiţiei sale, în conformitate cu principiile prevăzute în acest articol. 3. Prevederile paragrafului 1 al acestui articol se vor aplica, de asemenea, când o parte contractantă expropriaza activele unei societăţi care este incorporată sau constituită conform cu legea în vigoare în orice parte a propriului sau teritoriu şi în care investitorii celeilalte părţi contractante deţin acţiuni. +
Articolul 6Transferuri 1. Părţile contractante vor garanta transferul plăţilor privind investiţiile şi veniturile. Transferurile vor fi efectuate într-o valuta liber convertibilă, fără nici o restrictie şi fără întârziere nejustificată. Aceste transferuri vor include, în special, dar nu exclusiv: a) capitalul şi sumele suplimentare pentru întreţinerea şi dezvoltarea investiţiei; … b) profiturile, dobinzile, dividendele şi alte venituri curente; … c) fondurile pentru plata împrumuturilor; … d) redevenţele sau onorariile; … e) sumele rezultate din vânzarea sau lichidarea investiţiei; … f) câştigurile persoanelor fizice, conform legilor şi reglementărilor acelei părţi contractante unde au fost efectuate investiţiile. … g) sumelor conform art. 4 şi 5. … 2. În sensul acestui acord, ratele de schimb vor fi ratele oficiale în vigoare pentru tranzacţiile curente la data transferului, dacă nu s-a convenit altfel. +
Articolul 7Subrogarea 1. Dacă o parte contractantă sau agenţia desemnată de aceasta efectuează o plata propriilor săi investitori, pe baza unei garanţii pe care a acordat-o în legătură cu o investiţie, pe teritoriul celeilalte părţi contractante, atunci aceasta din urma parte contractantă va recunoaşte: a) transmiterea, fie în conformitate cu legea sau ca urmare a unei tranzacţii legale în aceasta ţara, a oricărui drept sau pretentie de la investitor, către prima parte contractantă sau agenţia desemnată de aceasta, precum şi … b) ca prima parte contractantă sau agenţia desemnată de aceasta este indreptatita, în virtutea subrogarii, sa exercite drepturile şi sa susţină pretenţiile acelui investitor şi ca îşi va asuma obligaţiile în legătură cu investiţia. … 2. Drepturile sau pretenţiile subrogate nu vor depăşi drepturile sau pretenţiile originare ale investitorului. +
Articolul 8Reglementarea diferendelor relative la investiţii între o parte contractantă şi un investitor al celeilalte părţi contractante 1. Orice diferend care ar putea surveni între un investitor al unei părţi contractante şi cealaltă parte contractantă, în legătură cu o investiţie de pe teritoriul celei din urma părţi contractante, va constitui subiectul negocierilor între părţile la diferend. 2. Dacă un diferend între un investitor al unei părţi contractante şi cealaltă parte contractantă nu poate fi astfel reglementat într-o perioadă de 6 luni, el va fi supus, pe baza acordului dintre părţile de diferend: a) Centrului Internaţional pentru Reglementarea Diferendelor relative la Investiţii (I.C.S.I.D.), în baza prevederilor aplicabile ale Convenţiei pentru reglementarea diferendelor relative la investiţii între state şi persoane ale altor state, deschisă spre semnare la Washington la 18 martie 1965, în situaţia când ambele părţi contractante au devenit parte la convenţie; sau … b) unui arbitru sau tribunal arbitral internaţional ad-hoc, constituit în conformitate cu regulile de arbitraj ale Comisiei Naţiunilor Unite pentru Drept Comercial Internaţional (U.N.C.I.T.R.A.L.). Părţile la diferend pot conveni în scris sa modifice aceste reguli. Deciziile arbitrale vor fi definitive şi obligatorii pentru ambele părţi la diferend; sau … c) instanţei judecătoreşti competente a părţii contractante pe al carei teritoriu a fost efectuată investiţia. … +
Articolul 9Reglementarea diferendelor între părţile contractante 1. Diferendele între părţile contractante privind interpretarea sau aplicarea acestui acord vor fi soluţionate, pe cît posibil, prin consultări sau negocieri. 2. Dacă diferendul nu poate fi astfel reglementat în 6 luni, va fi supus, la cererea oricărei părţi contractante, unui tribunal arbitral, în conformitate cu prevederile acestui articol. 3. Tribunalul arbitral va fi constituit, pentru fiecare caz, în felul următor: În doua luni de la primirea cererii pentru arbitraj, fiecare parte contractantă va desemna un membru al tribunalului. Aceşti doi membri vor alege un naţional al unui stat terţ, care, cu aprobarea celor două părţi contractante va fi numit preşedinte al tribunalului (denumit în continuare preşedintele). Preşedintele va fi numit în 3 luni de la data numirii celorlalţi doi membri. 4. Dacă în perioadele specificate în paragraful 3 al acestui articol, numirile necesare nu au fost făcute, se va adresa o cerere preşedintelui Curţii Internaţionale de Justiţie să facă numirile. Dacă acesta este naţional al uneia dintre părţile contractante sau dacă este împiedicat în alt mod sa îndeplinească aceasta funcţie, vicepreşedintele va fi invitat să facă numirile. Dacă vicepreşedintele este, de asemenea, naţional al uneia dintre părţile contractante sau este împiedicat sa îndeplinească aceasta funcţie, membrul Curţii Internaţionale de Justiţie, următorul în rang, care nu este naţional al uneia dintre părţile contractante, va fi invitat să facă numirile. 5. Tribunalul arbitral îşi va lua hotărârile cu majoritate de voturi. Aceste hotărâri vor fi obligatorii. Fiecare parte contractantă va suporta cheltuielile propriului sau arbitru şi pe cele ale reprezentării sale în procedurile arbitrale; cheltuielile preşedintelui şi restul cheltuielilor vor fi suportate în părţi egale de către ambele părţi contractante. Tribunalul arbitral îşi va determina propria procedura. +
Articolul 10Aplicarea altor reguli şi angajamente speciale 1. Dacă un caz este reglementat simultan atât de către acest acord, cît şi de alt acord internaţional la care ambele părţi contractante sunt parte, nimic în acest acord nu va împiedica pe oricare parte contractantă sau pe oricare dintre investitorii săi, care deţin investiţii pe teritoriul celeilalte părţi contractante, sa beneficieze de reglementarea cea mai favorabilă acestui caz. 2. Dacă tratamentul care se va acorda de către o parte contractantă investitorilor celeilalte părţi contractante, în conformitate cu legile şi reglementările sale sau cu alte prevederi specifice contractuale, este mai favorabil decît cel acordat prin acord, va fi aplicată cea mai favorabilă prevedere. +
Articolul 11Aplicabilitatea acordului Prevederile acestui acord se va aplica investiţiilor viitoare efectuate de către investitori ai unei părţi contractante pe teritoriul celeilalte părţi contractante, precum şi investiţiilor existente la data intrării în vigoare a acestui acord. Cu toate acestea, acordul nu se va aplica diferendelor survenite înaintea intrării sale în vigoare. +
Articolul 12Intrarea în vigoare, durata şi expirarea 1. Fiecare parte contractantă îi va notifica celeilalte îndeplinirea procedurilor cerute de legile sale pentru intrarea în vigoare a acestui acord. Acest acord va intra în vigoare la data celei de-a doua notificări. 2. Acest acord va rămâne în vigoare pentru o perioadă de 10 ani şi va continua sa ramina în vigoare dacă, cu un an înainte de expirarea perioadelor iniţiale sau ulterioare, oricare parte contractantă nu va notifica celeilalte, în scris, intenţia sa de a denunta acordul. 3. În legătură cu investiţiile efectuate anterior expirării acestui acord, prevederile acestui acord vor continua să fie valabile pentru o perioadă de 10 ani de la data expirării. Drept pentru care subsemnaţii, pe deplin autorizaţi, au semnat acest acord. Întocmit în duplicat, la Bucureşti, la 8 noiembrie 1993, în limbile română, ceha şi engleza, toate textele fiind egal autentice. În cazul oricărei divergenţe privind interpretarea, textul în limba engleza va prevala. Pentru Guvernul României,NICOLAE VACAROIU,PRIM-MINISTRUPentru Guvernul Republicii Cehe,VACLAV KLAUS,PRIM-MINISTRU────────────────