Notă …
*) Traducere Părțile contractante, dornice sa crească securitatea transporturilor rutiere internaționale, +
Articolul 1În sensul prezentului acord, se înțelege: a)prin mărfuri periculoase, substantele și obiectele al căror transport rutier internațional se interzice prin anexele A și B **) sau nu este autorizat decît în anumite condiții; ––––Notă …
**) Anexele A și B vor fi comunicate de către Ministerul Transporturilor autorităților competente direct interesate. … c)prin transport internațional, orice transport efectuat pe teritoriul a cel puțin două părți contractante, cu vehiculele definite în paragraful a) de mai sus. … +
Articolul 21.Transporturile internaționale ale altor mărfuri periculoase sunt autorizate, dacă se îndeplinesc: a)condițiile impuse de anexa B, în special privind construcția, echiparea și circulația vehiculului care transporta mărfurile respective, conform dispozițiilor paragrafului 2 al art. 4. … … +
Articolul 3Anexele la prezentul acord fac parte integrantă din acest acord. +
Articolul 41.Vehiculele care erau în serviciu pe teritoriul unei părți contractante la intrarea în vigoare a prezentului acord sau care a fost puse în serviciu în termen de 2 luni după aceasta intrare în vigoare vor putea efectua, în decurs de 3 ani de la aceasta intrare în vigoare, un transport internațional de mărfuri periculoase chiar dacă construcția și echipamentul lor nu satisfac în întregime condițiile impuse de anexa B pentru transportul în cauza. Cu toate acestea, clauze speciale ale anexei B pot reduce acest interval. … 3.Părțile contractante își păstrează dreptul de a conveni prin acorduri speciale, bilaterale sau multilaterale ca anumite mărfuri periculoase, al căror transport internațional este interzis prin prezentul acord, să poată totuși, în anumite condiții, face obiectul transporturilor internaționale pe teritoriile lor sau ca mărfurile periculoase al căror transport este autorizat de prezentul acord în condiții determinate să poată face obiectul transporturilor internaționale pe teritoriile lor în condiții mai puțin riguroase decît cele impuse de anexele la prezentul acord. Acordurile speciale, bilaterale sau multilaterale, la care se referă prezentul paragraf, vor fi comunicate secretarului general al O.N.U., care le va comunică părților contractante care nu au semnat aceste acorduri. … +
Articolul 5Transporturile cărora li se aplică prezentul acord rămân supuse prevederilor naționale sau internaționale care privesc în mod general circulația rutiera, transporturile rutiere internaționale sau schimburile internaționale de mărfuri. +
Articolul 61.semnându-l; … b)aderind la el. … … 2.Acordul va fi deschis spre semnare până la 15 septembrie 1957. După această dată va fi deschis spre aderare. … 4.Ratificarea sau aderarea va fi facuta prin depunerea unui instrument pe lângă secretarul general al Organizației Națiunilor Unite. … +
Articolul 71.Pentru fiecare țara care va ratifica prezentul acord sau va adera la el după ce cinci dintre țările menționate în paragraful 1 al art. 6 îl vor semna fără rezerva ratificării sau vor fi depus instrumentul de ratificare sau de aderare, prezentul acord va intra în vigoare la o luna după depunerea instrumentului de ratificare sau de aderare a tarii respective și anexele sale vor fi aplicate, pentru acea țara, fie la aceeași dată, dacă sunt deja în vigoare în momentul acela, fie dacă nu, la data la care se vor aplica conform dispozițiilor paragrafului 1 al prezentului articol. … +
Articolul 81.Denunțarea va avea efect la 12 luni după data la care secretarul general a primit notificarea. … +
Articolul 91.În cazul în care se încheie un acord mondial reglementind transporturile de mărfuri periculoase, orice dispoziție a prezentului acord care ar fi în contradictie cu una dintre dispozițiile acestui acord mondial, în raporturile dintre părțile la prezentul acord, devenite părți la acordul mondial, va fi abrogată în mod automat începând cu data intrării în vigoare a acestuia și înlocuită ipso facto de dispoziția respectiva a acordului mondial. … +
Articolul 101.Orice țara care va face, conform paragrafului 1 al acestui articol, o declarație în scopul de a face aplicabil prezentul acord pe un teritoriu pe care îl reprezintă pe plan internațional va putea denunta acordul, conform art. 8, în ceea ce privește teritoriul respectiv. … +
Articolul 111.Orice diferend care nu va fi soluționat pe calea negocierii va fi supus arbitrajului la cererea uneia dintre părțile contractante în litigiu și va fi trimis, în consecința, unuia sau mai multor arbitri aleși de comun acord între părțile în litigiu. Dacă, în 3 luni de la cererea de arbitraj, părțile în litigiu nu ajung să se înțeleagă în ceea ce privește alegerea unui arbitru sau a arbitrilor, oricare dintre aceste părți va putea cere secretarului general al Organizației Națiunilor Unite desemnarea unui arbitru unic în fața căruia va fi adus diferendul pentru decizie. … 3.Sentinta arbitrului sau arbitrilor desemnați conform paragrafului 2 al prezentului articol va fi obligatorie pentru părțile contractante în litigiu. … +
Articolul 121.Orice parte contractantă care va formula o rezervă conform paragrafului 1 al acestui articol va putea retrage aceasta rezerva în orice moment, printr-o înștiințare adresată secretarului general al Organizației Națiunilor Unite. … +
Articolul 131.Dacă se convoacă o conferința, conform paragrafului 1 al prezentului articol, secretarul general al O.N.U. va anunta toate părțile contractante și le va invita să prezinte, în termen de 3 luni, propunerile pe care vor dori să le examineze conferința. Secretarul general va comunică tuturor părților contractante ordinea de zi provizorie a conferintei, cît și textul acestor propuneri, cu cel puțin 3 luni înaintea datei de deschidere a conferintei. … 3.Secretarul general al O.N.U. va invita la orice conferința convocată conform prezentului articol toate țările vizate în paragraful 1 al art. 6, cît și țările devenite părți contractante ca urmare a prevederilor paragrafului 2 al art. 6. … +
Articolul 141.Secretarul general al O.N.U. va comunică tuturor părților contractante și va aduce la cunoștința celorlalte tari vizate în paragraful 1 al art. 6 orice propunere facuta conform prevederilor paragrafului 1 al prezentului articol. … 3.în cazul în care au fost aduse sau vor fi probabil aduse amendamente la alte acorduri internaționale vizate în paragraful 1 al prezentului articol, va intra în vigoare la expirarea unui termen care va fi fixat de secretarul general astfel încât să permită, pe cît posibil, intrarea în vigoare simultană a amendamentelor respective și a celor care au fost sau vor fi probabil aduse la celelalte acorduri. Termenul nu va putea fi oricum mai mic de o luna; … b)Secretarul general O.N.U. va comunică cît mai curînd posibil tuturor părților contractante și tuturor țărilor vizate în paragraful 1 al art. 6 orice obiectie primită de la părțile contractante față de un amendament propus. … 5.Orice amendament adoptat de mai mult de jumătate din numărul total al părților contractante la o reuniune convocată conform paragrafului 5 al acestui articol va intra în vigoare, pentru toate părțile contractante, conform modalităților hotărîte la respectiva reuniune de către majoritatea părților contractante participante la aceasta. … +
Articolul 15În afară instiintarilor prevăzute în art. 13 și 14, secretarul general al Organizației Națiunilor Unite va aduce la cunoștința țărilor vizate în paragraful 1 al art. 6, cît și țărilor devenite părți contractante ca urmare a paragrafului 2 al art. 6: a)datele la care prezentul acord și anexele sale intră în vigoare conform art. 7; … c)abrogarea acordului, conform art. 9; … e)declarațiile și înștiințările primite, conform paragrafelor 1 și 2 ale art. 12; … g) +
Articolul 161.Nu se admite nici o rezervă la prezentul acord, cu excepția celor înscrise în protocolul de semnarea și celor formulate conform art. 12. … +
Articolul 17După 15 decembrie 1957, originalul prezentului acord va fi depus la secretarul general al Organizației Națiunilor Unite, care va trimite copii certificate conforme fiecăreia dintre țările menționate în paragraful 1 al art. 6. Încheiat la Geneva la 30 septembrie 1957, într-un singur exemplar, în limbile engleza și franceza pentru textul acordului și în limba franceza pentru anexe, fiecare text având aceeași valabilitate pentru acordul menționat.