CELEX:32025D04100: Decizia Comisiei din 25 iunie 2025 privind compatibilitatea cu dreptul Uniunii a măsurilor care urmează să fie luate de Italia în temeiul articolului 14 alineatul (1) din Directiva 2010/13/UE a Parlamentului European și a Consiliului

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu EUR-Lex, 07/08/2025


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Jurnalul Ofícial al Uniunii EuropeneROSeria CC/2025/410018.7.2025DECIZIA COMISIEI din 25 iunie 2025 privind compatibilitatea cu dreptul Uniunii a măsurilor care urmează să fie luate de Italia în temeiul articolului 14 alineatul (1) din Directiva 2010/13/UE a Parlamentului European și a Consiliului(C/2025/4100)COMISIA...

Informatii

Data documentului: 25/06/2025; Data adoptării
Data intrării în vigoare: 07/08/2025; intrare în vigoare data publicării +20
Data încetării: No end date
Emitent: Comisia Europeană, Direcția Generală Rețele de Comunicare, Conținut și Tehnologie
Formă: Repertoriu EUR-Lex
European flag

Jurnalul Ofícial
al Uniunii Europene

RO

Seria C


C/2025/4100

18.7.2025

DECIZIA COMISIEI

din 25 iunie 2025

privind compatibilitatea cu dreptul Uniunii a măsurilor care urmează să fie luate de Italia în temeiul articolului 14 alineatul (1) din Directiva 2010/13/UE a Parlamentului European și a Consiliului

(C/2025/4100)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 2010/13/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 10 martie 2010 privind coordonarea anumitor dispoziții stabilite prin acte cu putere de lege sau acte administrative în cadrul statelor membre cu privire la furnizarea de servicii mass-media audiovizuale (Directiva serviciilor mass-media audiovizuale) (1), în special articolul 14 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Prin scrisoarea din 26 martie 2025, Italia a notificat Comisiei o serie de măsuri care urmează să fie adoptate în temeiul articolului 14 alineatul (1) din Directiva 2010/13/UE și al căror scop este să integreze, să actualizeze și să modifice măsurile aflate în prezent în vigoare în statul membru respectiv, care au fost declarate compatibile cu dreptul Uniunii prin Decizia 2012/394/UE a Comisiei (2). Măsurile care trebuie luate suplimentează măsurile în vigoare în prezent și constau în elaborarea unei noi liste de evenimente desemnate, naționale sau internaționale, pe care Italia le consideră ca fiind de importanță majoră pentru societate.

(2)

Comisia a verificat dacă măsurile prezentate în scrisoarea din 26 martie 2025 sunt compatibile cu dreptul Uniunii, în special în ceea ce privește proporționalitatea măsurilor respective și transparența procedurii naționale de consultare desfășurate.

(3)

La analizarea măsurilor respective, Comisia a luat în considerare informațiile disponibile privind piața italiană a audiovizualului, în special în ceea ce privește impactul acestor măsuri asupra pieței serviciilor de televiziune.

(4)

Lista evenimentelor suplimentare desemnate, naționale sau internaționale, pe care Italia le consideră ca fiind de importanță majoră pentru societate (denumită în continuare „lista”) a fost întocmită în mod clar și transparent, în urma unei ample consultări publice.

(5)

Pe baza dovezilor detaliate și a cifrelor de audiență furnizate de autoritățile italiene, Comisia a evaluat dacă fiecare eveniment suplimentar inclus pe listă îndeplinește cel puțin două dintre următoarele criterii considerate a fi indicatori fiabili ai importanței anumitor evenimente pentru societate: (i) un interes general deosebit pentru evenimentul în cauză în statul membru, nu doar o semnificație pentru cei care urmăresc de obicei sportul sau activitatea respectivă; (ii) o importanță culturală distinctă și general recunoscută a evenimentului în cauză pentru populația statului membru, în special ca un catalizator al identității culturale; (iii) implicarea echipei naționale din sportul în cauză într-o competiție sau turneu internațional major; (iv) faptul că evenimentul în cauză a fost și este difuzat în mod tradițional de canale de televiziune cu acces liber și se bucură de cote ridicate de audiență în statul membru.

(6)

Jocurile Paralimpice de vară și de iarnă suscită un interes general deosebit în Italia și nu au o semnificație doar pentru cei care urmăresc în mod obișnuit astfel de evenimente sportive. În plus, aceste jocuri implică participarea echipei naționale italiene, sunt difuzate în mod tradițional de canale de televiziune cu acces liber și se bucură de cote ridicate de audiență în Italia.

(7)

În cazul în care implică participarea unor echipe italiene, meciurile de fotbal din semifinalele și din finala UEFA Conference League sunt considerate, de asemenea, ca fiind evenimente de importanță majoră pentru societate. Meciurile respective suscită un interes general deosebit în Italia și nu au o semnificație doar pentru cei care urmăresc în mod obișnuit astfel de competiții. Acestea au fost difuzate anterior pe canale de televiziune cu acces liber și se bucură de cote ridicate de audiență în Italia.

(8)

Lista include, de asemenea, finalele a două turnee de fotbal: finala Coppa Italia și finala Supercoppa di Lega. Aceste meciuri sunt considerate a fi evenimente de importanță majoră pentru societate, deoarece sunt deosebit de populare în rândul publicului larg, și nu doar în rândul celor care urmăresc de obicei acest sport, și sunt difuzate în mod tradițional de canale de televiziune cu acces liber, bucurându-se de cote ridicate de audiență în Italia.

(9)

Atunci când implică participarea unor jucători italieni, semifinalele și finalele turneelor de tenis Grand Slam suscită un interes general deosebit în Italia și nu au o semnificație doar pentru cei care urmăresc în mod obișnuit tenisul. Pe de o parte, atât Wimbledon, cât și US Open sunt difuzate în mod tradițional de canale de televiziune cu acces liber și se bucură de cote ridicate de audiență în Italia. Pe de altă parte, Australian Open și Roland Garros, care au ajuns, de asemenea, la un nivel ridicat de audiență, au fost difuzate în trecut la televiziunile cu plată; cu toate acestea, există un interes evident pentru aceste turnee din partea publicului italian, iar cifrele de audiență, care erau deja ridicate atunci când erau difuzate la televiziunile cu plată, au fost semnificative de fiecare dată când au fost difuzate cu acces liber.

(10)

În cazul în care implică participarea unor jucători italieni, semifinalele și finalele ATP, WTA, ATP Masters 1000 și WTA 1000 sunt considerate a fi evenimente de importanță majoră pentru societate, deoarece sunt deosebit de populare în rândul publicului larg, și nu doar în rândul celor care urmăresc în mod obișnuit tenisul, și sunt difuzate în mod tradițional de canale de televiziune cu acces liber, bucurându-se de cote ridicate de audiență în Italia.

(11)

În cazul în care implică participarea echipei naționale italiene, semifinalele și finala United Cup de tenis suscită un interes general deosebit în Italia și implică o echipă națională într-un turneu internațional major.

(12)

Lista include, de asemenea, etapele cursei de ciclism Tour de France care au loc în Italia. Aceste etape nu au o semnificație doar pentru cei care urmăresc în mod obișnuit acest sport și se bucură de cote ridicate de audiență la televiziune, fiind difuzate în mod tradițional de canale de televiziune cu acces liber.

(13)

În cazul în care se desfășoară în Italia sau implică participarea echipei naționale italiene, finalele Campionatului Mondial de Atletism suscită un interes general deosebit în Italia și nu au o semnificație doar pentru cei care urmăresc în mod obișnuit disciplinele de atletism. Pe lângă implicarea unei echipe naționale într-o competiție internațională majoră, ar trebui să se țină seama și de faptul că aceste finale sunt difuzate în mod tradițional de canale de televiziune cu acces liber și se bucură de cote ridicate de audiență în Italia.

(14)

În cazul în care se desfășoară în Italia sau implică participarea unor înotători italieni, finalele Campionatului Mondial de Natație suscită un interes general deosebit în Italia și nu au o semnificație doar pentru cei care urmăresc în mod obișnuit acest sport. Acestea implică echipa națională italiană într-o competiție internațională majoră și sunt difuzate în mod tradițional de canale de televiziune cu acces liber, bucurându-se de cote ridicate de audiență în Italia.

(15)

În cazul în care se desfășoară în Italia sau implică participarea unor gimnaști italieni, finalele Campionatului Mondial de Gimnastică sunt, de asemenea, incluse pe listă. Pe lângă implicarea unei echipe naționale într-o competiție internațională majoră, ar trebui să se țină seama și de faptul că aceste finale nu au o semnificație doar pentru cei care urmăresc în mod obișnuit acest sport și sunt difuzate în mod tradițional de canale de televiziune cu acces liber, bucurându-se de cote ridicate de audiență în Italia.

(16)

În cazul în care se desfășoară în Italia sau implică participarea unor scrimeri italieni, finalele Campionatului Mondial de Scrimă suscită un interes general deosebit în Italia și nu au o semnificație doar pentru cei care urmăresc în mod obișnuit acest sport, implică o echipă națională într-un turneu internațional major și sunt în mod tradițional difuzate de canale de televiziune cu acces liber, bucurându-se de cote ridicate de audiență în Italia.

(17)

În cazul în care se desfășoară în Italia sau implică participarea unor patinatori italieni, finalele Campionatului Mondial de Patinaj sunt incluse pe listă. Pe lângă implicarea unei echipe naționale într-o competiție internațională majoră, ar trebui să se țină seama și de faptul că aceste campionate nu au o semnificație doar pentru cei care urmăresc în mod obișnuit acest sport.

(18)

În cazul în care se desfășoară în Italia sau implică participarea unor schiori italieni, finalele Campionatului Mondial de Schi Alpin nu au o semnificație doar pentru cei care urmăresc în mod obișnuit acest sport și implică o echipă națională într-o competiție internațională majoră.

(19)

Finala Concursului Eurovision suscită un interes general deosebit în Italia și este difuzată în mod tradițional de canale de televiziune cu acces liber, bucurându-se de cote ridicate de audiență în Italia.

(20)

Seara de deschidere a stagiunii lirice de la Teatro San Carlo din Napoli este inclusă pe listă, datorită interesului general deosebit pe care îl suscită în Italia și importanței sale culturale deosebite.

(21)

În conformitate cu principiul proporționalității, astfel cum este prevăzut la articolul 5 din Tratatul privind Uniunea Europeană, măsurile notificate de Italia nu depășesc ceea ce este necesar pentru atingerea obiectivului urmărit, și anume protejarea dreptului la informație și accesul larg al publicului la prezentarea prin intermediul televiziunii a unor evenimente naționale sau internaționale, pe care Italia le consideră a fi de importanță majoră pentru societate, ținând seama de: (i) modalitățile de difuzare prevăzute pentru evenimentele în cauză; (ii) definiția „organismului de radiodifuziune calificat” prevăzută la articolul 1 alineatul (2) litera B din Decizia nr. 131/12/CONS a Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni (AGCOM) din 15 martie 2012; (iii) rolul AGCOM în soluționarea litigiilor și (iv) faptul că, în ceea ce privește noile evenimente desemnate, măsura relevantă se aplică numai evenimentelor pentru care au fost dobândite drepturi exclusive după intrarea în vigoare a dispoziției în cauză și, prin urmare, nu se aplică contractelor preexistente. Prin urmare, efectele desemnării unor evenimente suplimentare asupra dreptului de proprietate, astfel cum este prevăzut la articolul 17 din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, nu depășesc efectele intrinsec legate de includerea evenimentelor în cauză pe lista menționată la articolul 14 alineatul (1) din Directiva 2010/13/UE.

(22)

Din motive similare, măsurile italiene par a fi proporționale pentru a justifica o derogare de la libertatea de a presta servicii prevăzută la articolul 56 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene. Interesul public superior care justifică această derogare este de a asigura accesul publicului larg la difuzarea unor evenimente, naționale sau internaționale, pe care Italia le consideră de importanță majoră pentru societate. În plus, măsurile italiene nu constituie nicio discriminare sau împiedicare a accesului pe piață al altor organisme de radiodifuziune, titulari de drepturi sau alți agenți economici din statele membre.

(23)

Măsurile care urmează să fie luate sunt compatibile cu normele Uniunii în materie de concurență. Definirea, în Decizia nr. 131/12/CONS a AGCOM, a organismului de radiodifuziune calificat se bazează pe criterii obiective, care permit o concurență reală și potențială pentru dobândirea drepturilor de difuzare a evenimentelor. În plus, numărul evenimentelor desemnate nu este atât de disproporționat încât să denatureze concurența pe piețele din aval ale televiziunilor cu acces liber și cu plată. Prin urmare, efectele desemnării unor evenimente suplimentare asupra liberei concurențe nu depășesc efectele intrinsec legate de includerea evenimentelor în cauză pe lista menționată la articolul 14 alineatul (1) din Directiva 2010/13/UE.

(24)

Comisia le-a comunicat celorlalte state membre măsurile care urmează să fie luate de Italia și a prezentat rezultatele evaluării măsurilor respective comitetului de contact instituit prin articolul 29 din Directiva 2010/13/UE, iar comitetul respectiv a adoptat un aviz favorabil,

DECIDE:

Articol unic

(1) Măsurile care urmează să fie luate de Italia în temeiul articolului 14 alineatul (1) din Directiva 2010/13/UE, notificate Comisiei la 26 martie 2025 în temeiul articolului 14 alineatul (2) din directiva respectivă, sunt compatibile cu dreptul Uniunii.

(2) Măsurile menționate la alineatul (1), astfel cum au fost adoptate de Italia, se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 25 iunie 2025.

Pentru Comisie

Henna VIRKKUNEN

Vicepreședintă executivă


(1)  
JO L 95, 15.4.2010, p. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2010/13/oj.

(2)  Decizia 2012/394/UE a Comisiei din 21 decembrie 2011 privind compatibilitatea cu legislația UE a măsurilor care urmează să fie luate de Italia în temeiul articolului 14 din Directiva 2010/13/UE a Parlamentului European și a Consiliului privind coordonarea anumitor dispoziții stabilite prin acte cu putere de lege sau acte administrative în cadrul statelor membre cu privire la furnizarea de servicii mass-media audiovizuale (Directiva serviciilor mass-media audiovizuale) (JO L 187, 17.7.2012, p. 57, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2012/394/oj).


ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2025/4100/oj

ISSN 1977-1029 (electronic edition)


Top

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
Post
Filter
Apply Filters