ORDONANŢA DE URGENŢĂ nr. 108 din 29 iunie 2000

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 13/11/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: GUVERNUL
Publicat în: MONITORUL OFICIAL nr. 319 din 10 iulie 2000
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Nu exista actiuni suferite de acest act
Nu exista actiuni induse de acest act
Acte referite de acest act:

SECTIUNE ACTREFERA PEACT NORMATIV
ActulREFERIRE LACONSTITUTIE 21/11/1991 ART. 114
Acte care fac referire la acest act:

SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulAPROBAT DELEGE 68 16/03/2001

pentru ratificarea Scrisorii de înţelegere dintre România şi Banca Internationala pentru Reconstrucţie şi Dezvoltare, semnată la 10 martie 2000, privind acordarea unui avans de 100.000 dolari S.U.A. din viitorul împrumut pentru finanţarea Proiectului "Facilitarea comerţului şi transportului în Sud-Estul Europei", în valoare de 17,1 milioane dolari S.U.A.



În temeiul prevederilor art. 114 alin. (4) din Constituţia României,Guvernul României adopta prezenta ordonanţă de urgenţă. +
Articolul 1Se ratifica Scrisoarea de înţelegere dintre România şi Banca Internationala pentru Reconstrucţie şi Dezvoltare, semnată la 10 martie 2000, privind acordarea unui avans de 100.000 dolari S.U.A. din viitorul împrumut pentru finanţarea Proiectului "Facilitarea comerţului şi transportului în Sud-Estul Europei", în valoare de 17,1 milioane dolari S.U.A.
+
Articolul 2Avansul va fi utilizat pentru acoperirea costurilor operationale aferente implementarii sistemului de management financiar şi de raportare a proiectului, pentru constituirea şi funcţionarea Unităţii de management a Proiectului (UMP), care va fi înfiinţată în cadrul Direcţiei Generale a Vamilor şi va coordona derularea proiectului (incluzând salariile necesare UMP, instruirea şi deplasarile personalului UMP în legătură cu proiectul), pentru serviciile de consultanţa necesare în vederea pregătirii termenilor de referinţa şi a specificatiilor tehnice pentru lucrări, bunuri şi servicii din cadrul proiectului, precum şi pentru efectuarea auditului contabil.
+
Articolul 3Prevederile scrisorii de înţelegere vor fi aplicate de Unitatea de management a Proiectului (UMP), constituită în cadrul Direcţiei Generale a Vamilor, sub directa responsabilitate şi coordonare a directorului general.
+
Articolul 4Se aprobă efectuarea de operaţiuni în valută pe teritoriul României pentru plata bunurilor şi serviciilor necesare în vederea pregătirii proiectului, finanţate din avans şi contractate cu persoane juridice sau fizice rezidente.
+
Articolul 5Contribuţia României la realizarea proiectului (inclusiv taxele şi impozitele datorate pe teritoriul României) se suporta din bugetul Fondului special pentru dezvoltarea şi modernizarea punctelor de control pentru trecerea frontierei, precum şi a celorlalte unităţi vamale.
+
Articolul 6Rambursarea avansului, plata dobânzii, a comisionului de angajament şi a altor costuri aferente avansului vor fi suportate din bugetul Fondului special pentru dezvoltarea şi modernizarea punctelor de control pentru trecerea frontierei, precum şi a celorlalte unităţi vamale.
+
Articolul 7Cheltuielile prevăzute la art. 5 şi 6 vor fi suportate din bugetul Fondului special pentru dezvoltarea şi modernizarea punctelor de control pentru trecerea frontierei, precum şi a celorlalte unităţi vamale, de la cheltuieli de capital, poziţia "alte cheltuieli de investiţii", până la rectificarea bugetului pe anul 2000.
+
Articolul 8Se autorizeaza Guvernul României ca prin Ministerul Finanţelor, de comun acord cu Banca Internationala pentru Reconstrucţie şi Dezvoltare, sa introducă, pe parcursul utilizării avansului, amendamente la conţinutul scrisorii de înţelegere, care privesc modificări ce nu sunt de natura sa sporeasca obligaţiile financiare ale României faţă de Banca.p. PRIM-MINISTRU,MIRCEA CIUMARAContrasemnează:––––– Ministrul finanţelor,Decebal Traian RemesMinistru de stat,ministrul afacerilor externe,Petre RomanMinistrul muncii şi protecţieisociale,Smaranda DobrescuBANCA MONDIALĂBANCA INTERNATIONALA PENTRU RECONSTRUCŢIE ŞI DEZVOLTAREASOCIAŢIA INTERNATIONALA PENTRU DEZVOLTARE25 februarie 2000Excelentei sale,Decebal Traian Remes,ministrul finanţelor,Ministerul FinanţelorStimate domnule ministru,Referitor la avansul pentru pregătirea Proiectului propus de facilitare a comerţului şi transportului în Sud-Estul Europei (FCTSE) – Scrisoare de acord P372-0-ROVa scriu în numele Băncii Internaţionale pentru Reconstrucţie şi Dezvoltare (B.I.R.D.) pentru a va aduce la cunoştinţa acordul B.I.R.D. de a acorda României (Primitorul) un avans în valoare de nu mai mult de 100.000 dolari S.U.A. (avansul). Scopul avansului este de a finanta anumite cheltuieli necesare pentru pregătirea Proiectului FCTSE care va reduce costurile netarifare de comerţ şi transport, contrabanda şi corupţia la trecerile vamale, pentru realizarea căruia Primitorul a cerut asistenţa financiară din partea B.I.R.D.Avansul este acordat pentru scopurile, în termenii şi în condiţiile prezentate în anexele nr. I-III la acesta şi Primitorul certifica prin prezenta, prin confirmarea de mai jos a acordului, ca este împuternicit sa contracteze, sa traga sumele din avans şi să le ramburseze în scopurile, în termenii şi condiţiile menţionate.Sumele trase din avans vor fi purtătoare de dobânda, potrivit art. 5 din Scrisoarea de acord/prevederi financiare aplicabile avansurilor pentru pregătirea proiectului.Acordarea acestui avans nu constituie şi nu implica nici un angajament din partea B.I.R.D. de a asista la finanţarea proiectului pentru care a fost acordat avansul de pregătire.Va rugăm sa confirmati acordul dumneavoastră în legătură cu cele de mai sus, în numele României, prin semnarea, datarea şi retransmiterea unei copii de pe aceasta scrisoare. Acest acord va deveni efectiv începând cu data contrasemnarii.Cu stima,Andrew Vorkink,director de ţaraUnitatea de ţara Bulgaria şi RomâniaRegiunea Europa şi Asia CentralaDe acord:Decebal Traian Remes,ministrul finanţelorRomâniaData: 10 martie 2000
+
Anexa 1––-la Scrisoarea de acord–––––––-SCOPURI, TERMENI ŞI CONDIŢII ALE AVANSULUI1. Activităţile necesare în vederea încheierii pregătirii proiectului pentru care este acordat avansul sunt următoarele:a) costurile operationale adiţionale pentru punerea în funcţiune şi operare a Unităţii de management a Proiectului (UMP) care va coordona implementarea proiectului; astfel de costuri vor cuprinde costurile managerului de proiect al expertului financiar şi al expertului în achiziţii şi ale asistentului/secretarului echipei UMP şi costurile sistemului financiar de management şi de raportare ale proiectului;b) serviciile de consultanţa pentru pregătirea termenilor de referinţa şi a specificatiilor tehnice pentru lucrări, bunuri şi servicii necesare pentru implementarea proiectului;c) instruirea şi deplasarile personalului UMP în legătură cu proiectul.2. Cheltuielile de finanţat din avans sunt:

Categoria Suma din avans (dolari S.U.A.) Procentul din cheltuielile care urmează să fie finanţate
(1) Costuri operaţionale adiţionale pentru pregătirea proiectului 50.000 100%
(2) Servicii de consultanţă şi instruire 50.000 100%
TOTAL: 100.000

3. Primitorul va realiza activităţile de pregătire a proiectului, menţionate mai sus, cu diligenta şi eficienta necesare; va asigura cu promptitudine fondurile, facilităţile, serviciile şi alte resurse necesare scopului; va furniza B.I.R.D. toate informaţiile referitoare la astfel de activităţi şi în legătură cu utilizarea sumelor din avans, după cum B.I.R.D. va cere în mod rezonabil şi, periodic, va face schimb de opinii cu reprezentanţii B.I.R.D. în legătură cu progresul şi cu rezultatele unor astfel de activităţi.4. Pentru a facilita desfăşurarea activităţilor de pregătire a proiectului, Primitorul poate deschide un cont (contul special) în dolari S.U.A. la o banca comercială a Primitorului, în conformitate cu termenii şi cu condiţiile prevăzute în anexa nr. II. Banca la care a fost deschis contul special va confirma într-o formă acceptabilă B.I.R.D. ca fondurile în contul special vor fi separate ca depozite speciale pentru scopurile specifice pentru care este acordat avansul şi ca fondurile nu fac obiectul compensării, confiscării sau sechestrului.5. Costul operational adiţional, care urmează să fie finanţat din suma avansului, va fi inclus în bugetul anual asupra căruia se va conveni cu B.I.R.D.6. B.I.R.D. poate cere trageri din sumele avansului, care să fie făcute pe baza declaraţiilor de cheltuieli pentru: a) toate tragerile în legătură cu costurile operationale adiţionale; şi b) cheltuielile pentru servicii de consultanţa şi instruire în cadrul contractelor care costa fiecare mai puţin de 25.000 dolari S.U.A. în echivalent.7. Procedurile de achiziţie a serviciilor care urmează să fie finanţate din avans vor fi următoarele:a) serviciile de consultanţa şi instruire pe termen scurt vor fi achiziţionate pe baza procedurilor pentru "selecţia bazată pe calificarea consultantilor", la care se face referire în paragraful 3.7 din Liniile directoare: "Selecţia şi angajarea consultantilor de către imprumutatii Băncii Mondiale", datată ianuarie 1997 şi revizuită în ianuarie 1999;b) experţii UMP vor fi selectaţi pe baza procedurilor pentru compararea şi evaluarea calificarilor la care se face referire în secţiunea a V-a din Liniile directoare menţionate mai sus.8. Tragerile, utilizarea şi rambursarea avansului vor fi făcute în concordanta cu prevederile financiare aplicabile avansurilor pentru pregătirea proiectelor (prevederi financiare) prevăzute în anexa nr. III.9. Avansul va fi purtător de comision de serviciu după cum se specifică în paragraful 5 din prevederile financiare.10. Data de 31 august 2000 este specificată prin prezenta pentru scopurile paragrafului 6 din prevederile financiare. Nici o tragere din avans nu va fi facuta după această dată şi orice suma din avans rămasă netrasa la acea data va fi anulată, dacă B.I.R.D. nu va fi stabilit o dată ulterioară pentru scopurile paragrafului 6.11. Aplicatiile de tragere pentru avans vor fi semnate în numele Primitorului de către oficialul autorizat al acestuia sau de orice persoană desemnată în scris de către oficialul menţionat. Specimenele de semnatura autentificate ale persoanelor desemnate vor fi transmise o dată cu prima aplicaţie. +
Anexa 2––la Scrisoarea de acord–––––––-CONTUL SPECIAL DE DEPOZIT1. Pentru scopurile acestei anexe:a) termenul categorii înseamnă categoria de articole care urmează să fie finanţate din sumele avansului, după cum se prevede în paragraful 2 din anexa nr. I;b) termenul cheltuieli eligibile înseamnă cheltuieli în legătură cu costul rezonabil al bunurilor şi serviciilor necesare pentru activităţile de pregătire a proiectului, care urmează să fie finanţate din sumele avansului; şic) termenul alocaţia autorizata înseamnă o sumă de 50.000 dolari S.U.A. în echivalent, care urmează să fie trasa din avans şi depozitata în contul special de depozit (contul special) în concordanta cu paragraful 3a) al acestei anexe.2. Plăţile din contul special vor fi făcute în exclusivitate pentru cheltuieli eligibile în concordanta cu prevederile acestei anexe.3. După ce B.I.R.D. a primit dovada satisfăcătoare ca a fost deschis corect contul special, tragerile alocaţiei autorizate şi tragerile ulterioare de alimentare a contului special vor fi făcute după cum urmează:a) pentru trageri ale alocaţiei autorizate Primitorul va furniza B.I.R.D. o cerere sau cereri de depozit ori de depozite, care nu depăşesc suma totală a alocaţiei autorizate. Pe baza unei/unor astfel de cerere/cereri B.I.R.D., în numele Primitorului, va depozita în contul special o astfel de suma din avans, după cum va cere Primitorul;b) pentru alimentarea contului special Primitorul va furniza B.I.R.D. cereri de depozit în contul special la astfel de intervale, după cum B.I.R.D. va specifică;c) înainte sau la momentul fiecărei astfel de cereri Primitorul va furniza B.I.R.D. documentele sau alte evidente necesare în legătură cu paragraful 4 din aceasta anexa pentru plata sau pentru plăţile în legătură cu care alimentarea este cerută. Pe baza fiecărei astfel de cereri B.I.R.D., în numele Primitorului, va depozita din sumele avansului în contul special o astfel de suma, după cum a fost solicitată de Primitor şi indicată în documentele menţionate şi în alte evidente ca ar fi fost utilizata din contul special pentru cheltuieli eligibile.4. Pentru fiecare plata facuta de beneficiar din contul special Primitorul (la momentul la care B.I.R.D. va cere în mod rezonabil) va furniza B.I.R.D. astfel de documente şi alte evidente care demonstreaza ca o astfel de plată a fost facuta exclusiv pentru cheltuieli eligibile.5. Fără a se limita la prevederile paragrafului 3 al acestei anexe B.I.R.D. nu i se va cere să facă în continuare depozite în contul special:a) dacă în orice moment B.I.R.D. va determina ca toate tragerile viitoare din avans trebuie făcute direct de către Primitor; saub) din momentul în care suma totală trasa din avans este egala cu echivalentul a de doua ori suma alocaţiei autorizate.După aceea tragerile din sumele avansului, rămase netrase, vor fi făcute conform unor astfel de proceduri, după cum B.I.R.D. va specifică prin notificarea Primitorului. Astfel de trageri viitoare vor fi făcute numai după ce şi în măsura în care B.I.R.D. va fi fost satisfacuta ca toate aceste sume rămase în depozit în contul special la data unei astfel de notificări vor fi utilizate pentru plata cheltuielilor eligibile.6. a) Dacă B.I.R.D. determina în orice moment ca orice plata efectuată din contul special a fost:(i) facuta pentru o cheltuiala sau o sumă neeligibila, în condiţiile paragrafului 2 al acestei anexe; sau(îi) nu a fost justificată prin evidente transmise B.I.R.D.,Primitorul, cu promptitudine, în urma notificării B.I.R.D.:1. va transmite astfel de evidente, după cum B.I.R.D. poate solicita; sau2. va depozita în contul special (sau, dacă B.I.R.D. va cere astfel, va rambursa B.I.R.D.) o sumă egala cu suma unei astfel de plati sau cu partea acesteia neeligibila ori justificată.Dacă B.I.R.D. nu va agrea altfel, nu se vor mai face depozite viitoare în contul special până când Primitorul nu va prezenta astfel de evidente sau nu va face un astfel de depozit ori nu îl va rambursa, după cum va fi cazul.b) Dacă B.I.R.D. determina în orice moment ca orice suma netrasa din contul special nu va fi necesară sa acopere plati viitoare pentru cheltuieli eligibile, Primitorul, în urma notificării B.I.R.D., va rambursa cu promptitudine o astfel de suma netrasa.c) Primitorul poate, prin notificarea B.I.R.D., sa ramburseze toată sau o parte din fondurile depozitate în contul special.d) Rambursarea către B.I.R.D., facuta în legătură cu paragrafele 6 lit. a), b) şi c) ale acestei anexe, va fi adunata la suma netrasa din avans.
+
Anexa 3––-la Scrisoarea de acord–––––––-PREVEDERI FINANCIARE APLICABILE AVANSURILOR PENTRU PREGĂTIREA PROIECTULUI1. În aceste prevederi termenul Banca Mondială înseamnă: a) Banca Internationala pentru Reconstrucţie şi Dezvoltare (B.I.R.D.); sau b) Asociaţia Internationala de Dezvoltare (Asociaţia).2. Banca Mondială va disponibiliza fonduri Primitorului (o ţara membra) din avansul pentru pregătirea proiectului (avansul) pentru a acoperi cheltuielile specificate în scrisoarea de acord pentru avans. Primitorul trebuie să remită o aplicaţie scrisă de tragere în forma specificată de Banca Mondială. Aplicatia este semnată: a) de o persoană autorizata, reprezentanta a Primitorului; şi b) însoţită de evidentele privind cheltuielile făcute sau, dacă Banca Mondială va agrea astfel, care vor urma să fie făcute.3. Avansul va fi pus la dispoziţie în dolari S.U.A.; cu toate acestea Primitorul poate cere orice alta valuta necesară pentru a acoperi o cheltuiala care urmează să fie finanţată din avans. În acest caz Banca Mondială va cumpara acea valuta cu dolari S.U.A.4. Trageri vor fi făcute numai pentru cheltuieli pentru servicii asigurate din sau pentru bunuri produse în tari eligibile în cadrul Băncii Mondiale, Liniile directoare: Achiziţii în cadrul Împrumuturilor B.I.R.D. şi Creditelor AID (Washington D.C., septembrie 1997).5. După cum a specificat Banca Mondială în scrisoarea de acord pentru avans, sumele trase din avans şi neplătite vor fi purtătoare de comision pentru servicii: a) la o rata de trei pătrimi dintr-un procent pe an (3/4 din 1%); sau b) la o rata de dobânda calculată şi aplicată după cum urmează:(i) dobânda la suma de capital trasa şi nerambursata a avansului se va acumula periodic, pentru fiecare perioada de dobânda, la o rata egala cu costul împrumuturilor calificate, determinat în legătură cu semestrul precedent, plus trei pătrimi dintr-un procent (3/4 din 1%);(îi) cat de curând posibil, Banca va notifica Primitorului în legătură cu costul împrumuturilor calificate, determinat pentru un astfel de semestru;(iii) pentru scopurile prezentului avans:(A) perioada de dobânda înseamnă o perioadă de 6 luni care se termina pe 31 decembrie şi 30 iunie, începând cu perioada de dobânda în care avansul este acordat de Banca;(B) costul împrumuturilor calificate înseamnă costul determinat în mod rezonabil de Banca şi exprimat ca procent pe an al împrumuturilor trase şi nerambursate ale Băncii după data de 30 iunie 1982. Un astfel de cost exclude acele împrumuturi sau părţi din acestea, după cum Banca le-a alocat pentru finanţarea: (i) investiţiilor Băncii; şi (îi) împrumuturilor făcute de Banca după data de 1 iulie 1989, purtătoare de dobânda determinata diferit faţă de prevederile paragrafului (i) de mai sus;(C) semestru înseamnă primele 6 luni sau următoarele 6 luni ale anului calendaristic;(iv) la o astfel de data, după cum Banca poate specifică, dar nu mai târziu de 6 luni de la notificarea Primitorului, subparagrafele (i), (îi) şi (iii) (C) de mai sus vor fi amendate pentru a se citi după cum urmează:"(i) dobânda la capitalul avansului tras şi nerambursat se va acumula periodic la o rata, pentru fiecare trimestru, egala cu costul împrumuturilor calificate, determinat în legătură cu trimestrul anterior, plus trei pătrimi dintr-un procent (3/4 din 1%);(îi) cat de curând posibil după sfârşitul fiecărui trimestru, Banca va notifica Primitorului în legătură cu costul împrumuturilor calificate, determinat pentru fiecare trimestru;(iii) (C) trimestru înseamnă perioada de 3 luni începând pe 1 ianuarie, 1 aprilie, 1 iulie sau 1 octombrie într-un an calendaristic."6. Suma trasa din avans, împreună cu comisionul de serviciu acumulat la aceasta vor fi achitate de Primitor Băncii Mondiale, după cum urmează:a) dacă la data sau înainte de data asupra căreia s-a convenit în acest scop de către Primitor şi Banca Mondială în scrisoarea de acord pentru avans un împrumut a fost acordat de B.I.R.D. în scopul de a contribui la finanţarea proiectului pentru pregătirea căruia a fost acordat avansul, atunci întreaga suma a avansului, trasa şi nerambursata, va fi rambursata Băncii Mondiale. O astfel de rambursare va include comisionul de serviciu acumulat asupra avansului până la data rambursarii. Rambursarea va fi facuta printr-o tragere din suma unui astfel de împrumut, în concordanta cu prevederile acordului prin care s-a prevăzut aceasta, imediat ce un astfel de acord va fi intrat în efectivitate;b) dacă până la data la care se face referire la lit. a) de mai sus nu a fost acordat un astfel de împrumut sau credit de dezvoltare ori dacă până la o astfel de data sau oricând după această dată acordul prin care se acordă un astfel de împrumut sau credit de dezvoltare s-a terminat fără sa fi intrat în efectivitate, atunci:(i) dacă suma trasa din avans nu depăşeşte 50.000 dolari S.U.A., o astfel de suma va fi rambursata de către Primitor Băncii Mondiale, împreună cu comisionul de serviciu acumulat la aceasta până la data rambursarii, la o astfel de data după cum Banca Mondială va specifică în notificarea către Primitor, această dată nefiind în nici un caz mai devreme de 60 de zile după data transmiterii unei astfel de notificări; şi(îi) dacă suma trasa din avans va depăşi 50.000 dolari S.U.A., suma totală va fi plătită de Primitor Băncii Mondiale în zece rate semestriale aproximativ egale, împreună cu comisioanele de serviciu acumulate pentru suma nerambursata periodic şi în suma şi la datele specificate de Banca Mondială în notificarea către Primitor; în nici un caz data primei rate nu va fi înainte de 60 de zile după data transmiterii unei astfel de notificări.7. Toate plăţile către Banca Mondială vor fi făcute în dolari S.U.A. în locurile şi în conturile specificate de Banca Mondială.8. Banca Mondială, prin notificarea Primitorului, poate suspenda în orice moment tragerile ulterioare din avans în situaţia în care va avea loc unul dintre următoarele cazuri de suspendare: a) fondurile trase nu au fost utilizate pentru scopurile convenite între Primitor şi Banca Mondială; b) activităţile de pregătire nu sunt efectuate în conformitate cu standardele sau cu metodele convenite între Primitor şi Banca Mondială; sau c) dreptul Primitorului ori al altei entităţi căreia Banca i-a acordat un împrumut cu garanţia Primitorului de a efectua trageri conform acordului de împrumut cu Banca sau oricărui acord de credit de dezvoltare cu Asociaţia a fost suspendat.9. În orice moment după ce tragerile din avans au fost suspendate în condiţiile acestor prevederi, Banca Mondială, prin notificare către Primitor, poate anula orice suma din avans rămasă netrasa.–––

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
Post
Filter
Apply Filters