de înţelegere, colaborare şi buna vecinătate între România şi Republica Albania
România şi Republica Albania, pornind de la tradiţiile de prietenie, colaborare şi buna vecinătate în raporturile dintre ele, convinse de necesitatea apropierii dintre state pe baza valorilor general-umane ale libertăţii, democraţiei, pluralismului, justiţiei sociale şi solidarităţii, a respectării drepturilor şi libertăţilor omului, reafirmind atasamentul lor faţă de scopurile şi principiile Cartei Naţiunilor Unite, constiente de importanţa fundamentală a Actului final de la Helsinki, a Cartei de la Paris pentru o noua Europa şi a celorlalte documente ale Conferintei pentru Securitate şi Cooperare în Europa şi reafirmind angajamentele asumate prin ele, hotărîte sa întărească raporturile reciproce de prietenie, colaborare şi buna vecinătate, au convenit asupra celor ce urmează: +
Articolul 1România şi Republica Albania, denumite în continuare părţi contractante, vor dezvolta relaţiile dintre ele pe baza încrederii, colaborării şi respectului reciproc, în conformitate cu principiile suveranităţii, integrităţii teritoriale, egalităţii în drepturi, demnităţii umane şi respectului drepturilor şi libertăţilor fundamentale ale omului. +
Articolul 2Cele doua părţi contractante vor acţiona, în spiritul Cartei de la Paris pentru o noua Europa, în direcţia transformarii Europei într-o comunitate de state, care să constituie un spaţiu al păcii trainice, al dreptului şi al democraţiei şi, în acest scop, pentru crearea unor mecanisme eficiente de securitate şi cooperare pe continent. Părţile contractante vor contribui la dezvoltarea colaborării între statele balcanice, la întărirea încrederii, păcii şi stabilitatii în Balcani şi la înfăptuirea unor proiecte regionale, ca element al procesului de edificare a unei Europe unite. +
Articolul 3Cele doua părţi contractante reafirma inadmisibilitatea folosirii forţei şi a ameninţării cu forta în relaţiile internaţionale şi necesitatea soluţionării tuturor problemelor internaţionale prin mijloace paşnice. Ele vor acţiona pentru folosirea mijloacelor de reglementare paşnică a diferendelor, prevăzute în Carta O.N.U., precum şi a mecanismelor corespunzătoare. În contextul european, părţile contractante vor contribui la crearea şi la funcţionarea eficienta a mecanismelor pentru soluţionarea paşnică a diferendelor şi prevenirea conflictelor. +
Articolul 4Dacă una între părţile contractante va considera ca apare o situaţie care aduce atingere intereselor ei superioare de securitate, ea se poate adresa celeilalte părţi contractante, astfel încât ele sa procedeze neîntîrziat la consultări în aceasta problema. +
Articolul 5Cele doua părţi contractante vor acţiona, în cadrul C.S.C.E., pentru promovarea procesului de reducere echilibrata a forţelor armate şi armamentelor, de intarire a încrederii şi stabilitatii pe continent. Părţile contractante vor conlucra, la toate negocierile internaţionale la care participa amindoua, pentru înfăptuirea dezarmarii, sub un control internaţional riguros şi eficient. +
Articolul 6Părţile contractante vor promova dezvoltarea şi diversificarea raporturilor economice bilaterale pe baza egalităţii, a conlucrarii, parteneriatului şi avantajului reciproc. Ele vor acţiona pentru crearea spaţiului economic, european, bazat pe dezvoltarea economică optima şi îmbunătăţirea situaţiei în fiecare ţara, pe extinderea schimburilor şi cooperării pe continent. +
Articolul 7Părţile contractante vor extinde colaborarea reciproc avantajoasă în domeniile industriei, agriculturii, ştiinţei şi tehnicii, în scopul folosirii mai eficiente a resurselor lor materiale şi umane. Ele vor favoriza realizarea accelerata a programelor de cooperare şi de schimburi existente, pornind de la realitatile şi interesele celor două tari, şi vor conveni, în funcţie de necesitaţi, înţelegeri şi programe noi. +
Articolul 8Părţile contractante vor promova o colaborare strinsa în domeniile care au o deosebită importanţa pentru dezvoltarea economiilor lor naţionale, în special în următoarele domenii: – dezvoltarea bazei energetice, de combustibili şi materii prime, inclusiv utilizarea energiei nucleare în scopuri paşnice; – dezvoltarea agriculturii; – transporturi şi infrastructura; – construcţii industriale şi civile; – punerea în valoare a resurselor naturale, în scopul satisfacerii reciproce a cerinţelor economiilor lor; – producţia bunurilor de larg consum. +
Articolul 9Pornind de la caracterul global al problemelor ocrotirii mediului înconjurător, părţile contractante se vor strădui sa promoveze colaborarea lor în acest domeniu în conformitate cu angajamentele asumate prin acordurile internaţionale la care sunt părţi. În acelaşi mod, ele vor colabora pentru prevenirea poluarii mediului înconjurător şi pentru securitate ecologica în Balcani. +
Articolul 10Părţile contractante vor stimula colaborarea şi legăturile directe dintre unităţile economice şi alţi agenţi economici din cele doua tari. Ele vor acţiona pentru îmbunătăţirea condiţiilor de activitate ale unităţilor economice şi agenţilor economici, în special în domeniul investiţiilor directe, al protecţiei capitalului investit şi al evitării dublei impuneri. Părţile contractante vor colabora în formarea şi pregătirea de specialişti calificaţi pentru activitatea în domeniile economice şi sociale. Ele vor desfăşura consultări şi vor sprijini realizarea de programe de colaborare în probleme economice şi de management. Ele vor stimula realizarea de programe şi proiecte comune, crearea de societăţi mixte, schimburi de oameni de ştiinţa şi cercetători şi alte forme de cooperare, urmărind, în special, creşterea nivelului de competenţa şi a eficientei activităţii de cercetare. +
Articolul 11Cele doua părţi contractante, pornind de la vechile traditii de colaborare şi comunicare culturală între popoarele celor două tari şi dorind să contribuie la crearea unui spaţiu cultural european, deschis tuturor popoarelor continentului, vor favoriza dezvoltarea schimburilor între instituţii, unităţi administrativ-teritoriale, persoane şi organizaţii neguvernamentale din cele doua tari în domeniile culturii, învăţământului şi informaţiilor. Părţile contractante vor sprijini încheierea de înţelegeri directe între universităţi şi alte instituţii de învăţământ superior, centre de cercetare, instituţii de cultura, de difuzare a informatiei. Ele vor stimula initiativele privind colaborarea şi schimburile în domeniile mijloacelor audiovizuale, cinematografiei, teatrului, muzicii şi artelor plastice. Fiecare parte contractantă va acţiona pentru lărgirea posibilităţilor de studiere a limbii celeilalte părţi contractante în şcoli, institute de învăţământ superior şi, în acest scop, ele ce vor ajuta reciproc în acţiunea de studiere a limbii şi de ridicare a calificării profesorilor. Ele vor sprijini, de asemenea, initiativele pentru extinderea posibilităţilor de studiere şi predare în limba celeilalte părţi, ţinând cont de tradiţiile existente în acest domeniu, în scopul unei mai bune cunoaşteri. +
Articolul 12Părţile contractante vor favoriza dezvoltarea pe multiple planuri a legăturilor şi schimburilor între instituţii şi asociaţii de tineret, femei şi copii, precum şi între persoane din cele doua tari. +
Articolul 13Părţile contractante vor dezvolta colaborarea în domeniul juridic şi consular, pentru facilitarea călătorilor şi vizitelor cetăţenilor lor şi soluţionarea problemelor umanitare şi sociale care decurg din acestea. Ele vor colabora prin instituţiile de specialitate pentru prevenirea şi combaterea traficului ilegal de stupefiante, de arme şi de opere de arta, ca şi a contrabandei şi terorismului. +
Articolul 14Cele doua părţi contractante vor perfectiona cadrul juridic al relaţiilor lor bilaterale, în concordanta cu dezvoltarile din structurile economice, sociale şi juridice din ţările lor, cît şi cu evolutiile de ansamblu din Europa. +
Articolul 15Fiecare dintre părţile contractante va asigura protecţia şi realizarea drepturilor persoanelor de origine română din Albania şi ale persoanelor de origine albaneza din România, în conformitate cu documentele C.S.C.E. şi cu normele general-recunoscute ale dreptului internaţional. De asemenea, fiecare parte contractantă va incuraja menţinerea şi dezvoltarea culturii şi obiceiurilor care, în mod tradiţional, au apropiat cele doua popoare de-a lungul istoriei. +
Articolul 16Părţile contractante convin sa extindă şi sa adinceasca consultarile între ele, la niveluri corespunzătoare, cu privire la problemele importante ale vieţii internaţionale, ale securităţii şi cooperării în Europa, ale dezvoltării relaţiilor bilaterale, precum şi la orice alte probleme de interes reciproc. În acest scop, cele doua părţi contractante vor dezvolta contactele între parlamentele, guvernele, instituţiile centrale, precum şi între organismele administraţiei locale din cele doua tari. +
Articolul 17Prevederile prezentului tratat nu aduc în nici un fel atingere obligaţiilor părţilor contractante în relaţiile cu terţe state şi nu sunt îndreptate împotriva vreunuia din aceste state. +
Articolul 18Prezentul tratat se încheie pe termen de 20 de ani. El va fi supus ratificării, în conformitate cu procedurile constituţionale ale fiecăreia dintre părţile contractante, şi va intra în vigoare în a 30-a zi de la data schimbului instrumentelor de ratificare. Valabilitatea să se va prelungi automat de fiecare data pe noi perioade de 20 de ani, dacă nici una dintre părţile contractante nu va notifica, în scris, celeilalte părţi contractante hotărârea sa de a denunta tratatul, cu cel puţin un an înaintea expirării termenului respectiv. Încheiat la Bucureşti la 11 mai 1994, în doua exemplare originale, fiecare în limba română şi în limba albaneza, ambele texte având aceeaşi valoare. Pentru România,ION ILIESCUPentru Republica Albania,SALI BERISHA──────────────